Rudi Effe <rudi.effe@gmx.de> writes: > Am Samstag 12 Juni 2004 18:16 schrieb Helge Kreutzmann: >> Grund: Es wurde kein geeignetes Krypto-Modul gefunden. Eh, ja. >> die pot-Datei von tetex-base verwendet »conffiles« (andere Schablonen >> schreiben von configuration files o.ä.). Ich weiß, das »conffiles« >> ein stehender Ausdruck bei Debian ist -- Vorschläge für eine >> konsistente deutsche Übersetzung? > Conf(ig(uration)file wird manchmal einfach als Abkürzung für eine > Konfig(urations)-Datei verwendet, oft meint man aber auch konkret > Dateien, deren Endung auf ".conf" lautet. Und insbesondere solche, die durch dpkg verwaltet werden. dpkg ist doch auch übersetzt, oder? Welcher Ausdruck wird denn da verwendet? Marc -- $_=')(hBCdzVnS})3..0}_$;//::niam/s~=)]3[))_$(rellac(=_$({pam(esrever })e$.)4/3* )e$(htgnel+23(rhc,"u"(kcapnu ,""nioj ;|_- |/+9-0z-aZ-A|rt~=e$;_$=e${pam tnirp{y V2ajFGabus} yV2ajFGa&{gwmclBHIbus}gwmclBHI&{yVGa09mbbus}yVGa09mb&{hBCdzVnSbus'; s/\n//g;s/bus/\nbus/g;eval scalar reverse # <mailto:marc@marcbrockschmidt.de>
Attachment:
pgpeOBCFb596h.pgp
Description: PGP signature