Rudi Effe <rudi.effe@gmx.de> writes:
> Am Samstag 12 Juni 2004 18:16 schrieb Helge Kreutzmann:
>> Grund: Es wurde kein geeignetes Krypto-Modul gefunden.
Eh, ja.
>> die pot-Datei von tetex-base verwendet »conffiles« (andere Schablonen
>> schreiben von configuration files o.ä.). Ich weiß, das »conffiles«
>> ein stehender Ausdruck bei Debian ist -- Vorschläge für eine
>> konsistente deutsche Übersetzung?
> Conf(ig(uration)file wird manchmal einfach als Abkürzung für eine
> Konfig(urations)-Datei verwendet, oft meint man aber auch konkret
> Dateien, deren Endung auf ".conf" lautet.
Und insbesondere solche, die durch dpkg verwaltet werden. dpkg ist doch
auch übersetzt, oder? Welcher Ausdruck wird denn da verwendet?
Marc
--
$_=')(hBCdzVnS})3..0}_$;//::niam/s~=)]3[))_$(rellac(=_$({pam(esrever })e$.)4/3*
)e$(htgnel+23(rhc,"u"(kcapnu ,""nioj ;|_- |/+9-0z-aZ-A|rt~=e$;_$=e${pam tnirp{y
V2ajFGabus} yV2ajFGa&{gwmclBHIbus}gwmclBHI&{yVGa09mbbus}yVGa09mb&{hBCdzVnSbus';
s/\n//g;s/bus/\nbus/g;eval scalar reverse # <mailto:marc@marcbrockschmidt.de>
Attachment:
pgpeOBCFb596h.pgp
Description: PGP signature