Hallo Tobias! On Mon, Mar 22, 2004 at 11:05:32PM +0100, Tobias Toedter wrote: > > > - hängt implizit von diesem Paket ab. > > > + hängt von diesem Paket ab. > > > > Diese Änderung ist unnötig und deckt sich nicht mit dem Original. > > Hmja... das ist mir beim Original leider durchgerutscht... :-) > > Die Rationale ist, dass es an allen anderen Stellen einfach nur "hängt von > diesem Paket ab" heißt (bzw. "depends on this package"). > > Genau genommen ist das "implizit" sogar falsch: "implizit" bedeutet soviel > wie "mit enthaltend, mit gemeint, aber nicht ausdrücklich gesagt" (Duden > Fremdwörterbuch), und das kann man für eine Paketabhängigkeit nun wirklich > nicht behaupten. > > Zugegebenermaßen hängt med-bio tatsächlich nur implizit von dieser > Bibliothek ab, nämlich über die Abhängigkeit von ncbi-tools-bin bzw. > ncbi-tools-x11, aber ich würde ehrlich gesagt eher das Original ändern > wollen und statt der Bibliothek die ncbi-tools erwähnen. An allen anderen > Stellen wird auch jeweils das Hauptprogramm genannt, nicht eventuell > vorhandene Spezialbibliotheken. > [...] > Wenn ich zu der "implizit"-Problematik noch einen Kurzkommentar bekomme... Hmm, ich erachte es beim Übersetzen von englischen Latinizismen für gefährlich, einfach die gleichlautenden deutschen Latinizismen zu verwenden[1]. 'implicit' im Oxford Advanced Learners Dictionary: 1. (in sth) implied, but not expressed directly; not explicit 2. unquestioning and absolute Du hältst Dich hier an die erste Möglichkeit. Ich glaube jedoch, daß im englischen Original die zweite gemeint ist, immerhin hängen auch die folgenden Pakete (direkt oder indirekt) von libncbi6 ab: bioperl (1.2.1-2) med-bio (0.5-5) ncbi-tools6 (6.1.20040204-2) ncbi-tools-bin (>= 6.1.20040204-2) ncbi-tools-x11 (>= 6.1.20040204-2) njplot (>= 0.20030331-1) readseq (>= 1-5) Viele Grüße, Flo [1] Ein beliebtes Beispiel: 'explicit lyrics' sind keine 'expliziten Lyriken'... ;)
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature