[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/ed.1/po/fr.po



Le 03/09/2025 à 15:58, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

le 03/09/25 12:13 bubu a écrit :
un détail,
⇒ patch
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

Bonjour

Suggestions

Amicalement

Lucien
--- ed.1.po.orig	2025-09-04 11:44:36.852007177 +0200
+++ ed.1.po	2025-09-04 13:19:27.786462257 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-03 09:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-04 13:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -86,8 +86,8 @@
 "available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen "
 "editors."
 msgstr ""
-"GNU B<ed> est un éditeur de texte orienté ligne. Il sert à créer, afficher, "
-"modifier ou manipuler autrement des fichiers de texte, soit interactivement, "
+"GNU B<ed> est un éditeur de texte orienté ligne. Il permet de créer, afficher, "
+"modifier, et plus généralement de manipuler des fichiers texte, soit interactivement, "
 "soit à travers des scripts d’interpréteur. Une version restreinte d’B<ed>, "
 "B<red>(1), peut seulement éditer des fichiers dans le répertoire actuel et "
 "ne peut pas exécuter des commandes d’interpréteur. B<ed> est l’éditeur de "
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid ""
 "The environment variable LINES can be used to set the initial window size."
 msgstr ""
-"La variable d’environnement LINES peut être utilisée pour définir la taille "
+"La variable d’environnement I<LINES> peut être utilisée pour définir la taille "
 "de fenêtre initiale."
 
 #. type: SH
@@ -286,8 +286,7 @@
 "output of shell command."
 msgstr ""
 "B<ed> débute l’édition en lisant dans I<fichier> s’il est indiqué. Si "
-"I<fichier> débute par un « ! », il lit la sortie de l’interpréteur de "
-"commandes."
+"I<fichier> débute par un « ! », il lit la sortie de la commande d’interpréteur."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
@@ -416,13 +415,13 @@
 "available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen "
 "editors such as GNU Emacs or GNU Moe."
 msgstr ""
-"GNU B<ed> est un éditeur de texte orienté ligne. Il sert à créer, afficher, "
-"modifier ou manipuler autrement des fichiers de texte, soit interactivement, "
+"GNU B<ed> est un éditeur de texte orienté ligne. Il permet de créer, afficher, "
+"modifier et plus généralement de manipuler des fichiers texte, soit interactivement, "
 "soit à travers des scripts d’interpréteur. Une version restreinte d’B<ed>, "
 "B<red>, peut seulement éditer des fichiers dans le répertoire actuel et ne "
 "peut pas exécuter des commandes d’interpréteur. B<ed> est l’éditeur de texte "
 "standard en ce sens qu’il est l’éditeur original pour Unix et, par "
-"conséquent, largement disponible. Dans la plupart des besoins, il est "
+"conséquent, largement disponible. Pour la plupart des besoins, il est "
 "remplacé par des éditeurs tels que GNU Emacs ou GNU Moe."
 
 #. type: Plain text

Reply to: