[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] po4a://manpages-fr/mattrib.1/po/fr.po



Bonjour,

ce programme a été remanié (principalement changement des distributions)
C’est principalement une réutilisation des chaines traduites.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

-- 
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 06:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-04 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "mattrib"
msgstr "mattrib"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "14Jun25"
msgstr "14 juin 2025"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "mtools-4.0.49"
msgstr "mtools-4.0.49"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "mattrib - change MSDOS file attribute tags"
msgstr "mattrib – Modification des marqueurs d’attribut de fichiers MS-DOS"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Note\\ of\\ warning"
msgstr "Note d'avertissement"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
"documentation, and may not be entirely accurate or complete.  See the end of "
"this man page for details."
msgstr ""
"Cette page de manuel a été automatiquement générée depuis la documentation "
"texinfo de mtools, et pourrait ne pas être complètement fidèle ou complète. "
"Voir la fin de cette page de manuel pour les détails."

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&\\&CW<Mattrib> is used to change MS-DOS file attribute bits. It has the "
"following syntax:"
msgstr ""
"B<mattrib> est utilisé pour changer les bits d’attribut de fichiers MS-DOS. "
"Sa syntaxe est la suivante :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&\\&CW<mattrib> [\\&CW<-a|+a>] [\\&CW<-h|+h>] [\\&CW<-r|+r>] [\\&CW<-s|"
"+s>] [\\&CW<-/>] [\\&CW<-p>] [\\&CW<-X>] I<msdosfile> [ I<msdosfiles> "
"\\&... ]"
msgstr ""
"B<mattrib> [B<-a|+a>] [B<-h|+h>] [B<-r|+r>] [B<-s|+s>] [B<-/>] [B<-p>] [B<-"
"X>] I<fichier_msdos> [ I<fichiers_msdos> \\&... ]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&\\&CW<Mattrib> adds attribute bits to an MS-DOS file (with the `\\&CW<+>' "
"operator) or remove attribute bits (with the `\\&CW<->' operator)."
msgstr ""
"B<mattrib> ajoute des bits d’attribut à un fichier MS-DOS (avec l’opérateur "
"« B<+> » ou supprime des bits d’attribut (avec l’opérateur « B<-> »)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\&\\&CW<Mattrib> supports the following attribute bits:"
msgstr "B<mattrib> gère les bits d’attribut suivants :"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&\\&CW<a>\\ "
msgstr "B<a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Archive bit.  Used by some backup programs to indicate a new file."
msgstr ""
"Bit d’archive, utilisé pas certains programmes de sauvegarde pour indiquer "
"un nouveau fichier."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&\\&CW<r>\\ "
msgstr "B<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read-only bit.  Used to indicate a read-only file.  Files with this bit set "
"cannot be erased by \\&CW<DEL> nor modified."
msgstr ""
"Bit de lecture seulement, utilisé pour indiquer un fichier pouvant seulement "
"être lu. Les fichiers avec un tel bit ne peuvent pas être effacés avec la "
"touche B<DEL>, ni modifiés."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&\\&CW<s>\\ "
msgstr "B<s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "System bit.  Used by MS-DOS to indicate a operating system file."
msgstr ""
"Bit de système, utilisé par MS-DOS pour indiquer un fichier du système "
"d’exploitation."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\&\\&CW<h>\\ "
msgstr "B<h>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Hidden bit.  Used to make files hidden from \\&CW<DIR>."
msgstr "Bit de dissimulation, utilisé pour dissimuler les fichiers de B<DIR>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\&\\&CW<Mattrib> supports the following command line flags:"
msgstr "B<mattrib> gère les drapeaux de ligne de commande suivants :"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&\\&CW</>\\ "
msgstr "B</>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Recursive.  Recursively list the attributes of the files in the "
"subdirectories."
msgstr ""
"Récursivité. Lister récursivement les attributs des fichiers dans les sous-"
"répertoires."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "\\&\\&CW<X>\\ "
msgstr "B<X>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Concise. Prints the attributes without any whitespace padding.  If neither "
"the \"/\" option is given, nor the I<msdosfile> contains a wildcard, and "
"there is only one MS-DOS file parameter on the command line, only the "
"attribute is printed, and not the filename.  This option is convenient for "
"scripts"
msgstr ""
"Concision. Afficher les attributs sans remplissage avec des espaces blancs. "
"Si ni l’option «\\ B</>\\ » n’est indiquée, ni le I<fichier_msdos> ne "
"contient de jokers, et qu’il n’y a qu’un seul paramètre de fichier MS-DOS "
"sur la ligne de commande, seul l’attribut est affiché, mais pas le nom de "
"fichier. Cette option est pratique pour des scripts."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&\\&CW<p>\\ "
msgstr "B<p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Replay mode.  Outputs a series of \\&CW<mformat> commands that will "
"reproduce the current situation, starting from a situation as left by "
"untarring the MS-DOS file system.  Commands are only output for attribute "
"settings that differ from the default (archive bit set for files, unset for "
"directories).  This option is intended to be used in addition to tar. The "
"\\&CW<readonly> attribute is not taken into account, as tar can set that one "
"itself."
msgstr ""
"Mode rejeu. Une série de commandes B<mformat>(1) est produite qui vont "
"reproduire la situation actuelle en partant de la situation telle que "
"laissée par la décompression du système de fichiers MS-DOS. Les commandes "
"sont seulement produites pour le réglage des attributs qui diffèrent de ceux "
"par défaut (réglage du bit d’archive pour les fichiers, suppression du "
"réglage pour les répertoires). Cette option est destinée à être utilisée en "
"plus de B<tar>(1). L’attribut « lecture seulement » n’est pas pris en compte "
"car B<tar> peut le définir lui-même."

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "See\\ Also"
msgstr "Voir aussi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Mtools' texinfo doc"
msgstr "Documentation texinfo de mtools"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
msgstr "Visualisation de la documentation\\ texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
"process.  Indeed, these items have no appropriate representation in the "
"manpage format.  Moreover, not all information has been translated into the "
"manpage version.  Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
"doc.  See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
"doc."
msgstr ""
"Cette page de manuel a été générée automatiquement depuis la documentation "
"texinfo de mtools. Cependant, ce mécanisme n'est qu'approximatif et quelques "
"points, tels que les références croisées, les notes de bas de page et les "
"index sont perdus lors de ce processus de conversion. En effet, ces éléments "
"n'ont pas de représentation appropriée dans le format des pages de manuel. "
"De plus, toutes les informations n'ont pas été importées dans les pages de "
"manuel. Il est donc fortement recommandé d’utiliser la documentation texinfo "
"originale. Voir la fin de cette page de manuel pour des instructions sur "
"comment visualiser la documentation texinfo."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "* \\ \\ "
msgstr "* \\ \\ "

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
"commands:"
msgstr ""
"Pour générer une copie imprimable depuis la documentation texinfo, exécuter "
"les commandes suivantes :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<    ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
msgstr "B<    ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "To generate a html copy, run:"
msgstr "Pour générer une copie HTML, exécuter :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<    ./configure; make html>\n"
msgstr "B<    ./configure; make html>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/";
"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
msgstr ""
"\\&Un fichier HTML préconstruit peut être trouvé sur la page \\%http://";
"www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
msgstr ""
"Pour générer une copie info (navigable avec le mode info d’Emacs), exécuter :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<    ./configure; make info>\n"
msgstr "B<    ./configure; make info>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html.  Indeed, in the "
"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
"conventions used in info."
msgstr ""
"La documentation texinfo a un meilleur rendu lorsqu'elle est imprimée ou "
"visualisée en HTML. En effet, dans la version info, certains exemples sont "
"difficiles à lire à cause des conventions d'échappement utilisées dans info."

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "22Feb25"
msgstr "22 février 2025"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "mtools-4.0.48"
msgstr "mtools-4.0.48"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "28Sep24"
msgstr "28 septembre 2024"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mtools-4.0.45"
msgstr "mtools-4.0.45"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "mattrib - change MSDOS file attribute flags"
msgstr "mattrib – Modification des marqueurs d’attribut de fichiers MS-DOS"

--- ex_mattrib.1.po	2025-09-04 11:27:23.025612718 +0200
+++ mattrib.1.po	2025-09-04 11:37:28.925446214 +0200
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-26 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-18 14:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 06:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-04 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,45 +17,45 @@
 "X-Generator: Gvim\n"
 
 #. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
 msgid "mattrib"
 msgstr "mattrib"
 
 #. type: TH
-#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "14Jun25"
 msgstr "14 juin 2025"
 
 #. type: TH
-#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "mtools-4.0.49"
 msgstr "mtools-4.0.49"
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
 msgid "mattrib - change MSDOS file attribute tags"
 msgstr "mattrib – Modification des marqueurs d’attribut de fichiers MS-DOS"
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Note\\ of\\ warning"
 msgstr "Note d'avertissement"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
@@ -67,15 +67,15 @@
 "Voir la fin de cette page de manuel pour les détails."
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "\\&\\&CW<Mattrib> is used to change MS-DOS file attribute bits. It has the "
 "following syntax:"
@@ -84,7 +84,7 @@
 "Sa syntaxe est la suivante :"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "\\&\\&CW<mattrib> [\\&CW<-a|+a>] [\\&CW<-h|+h>] [\\&CW<-r|+r>] [\\&CW<-s|"
@@ -95,8 +95,8 @@
 "X>] I<fichier_msdos> [ I<fichiers_msdos> \\&... ]"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "\\&\\&CW<Mattrib> adds attribute bits to an MS-DOS file (with the `\\&CW<+>' "
 "operator) or remove attribute bits (with the `\\&CW<->' operator)."
@@ -105,20 +105,20 @@
 "« B<+> » ou supprime des bits d’attribut (avec l’opérateur « B<-> »)."
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "\\&\\&CW<Mattrib> supports the following attribute bits:"
 msgstr "B<mattrib> gère les bits d’attribut suivants :"
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "\\&\\&CW<a>\\ "
 msgstr "B<a>"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "Archive bit.  Used by some backup programs to indicate a new file."
 msgstr ""
@@ -126,14 +126,14 @@
 "un nouveau fichier."
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "\\&\\&CW<r>\\ "
 msgstr "B<r>"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Read-only bit.  Used to indicate a read-only file.  Files with this bit set "
@@ -144,14 +144,14 @@
 "touche B<DEL>, ni modifiés."
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "\\&\\&CW<s>\\ "
 msgstr "B<s>"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "System bit.  Used by MS-DOS to indicate a operating system file."
 msgstr ""
@@ -159,33 +159,32 @@
 "d’exploitation."
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
 msgid "\\&\\&CW<h>\\ "
 msgstr "B<h>"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "Hidden bit.  Used to make files hidden from \\&CW<DIR>."
 msgstr "Bit de dissimulation, utilisé pour dissimuler les fichiers de B<DIR>."
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "\\&\\&CW<Mattrib> supports the following command line flags:"
 msgstr "B<mattrib> gère les drapeaux de ligne de commande suivants :"
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "\\&\\&CW</>\\ "
 msgstr "B</>"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Recursive.  Recursively list the attributes of the files in the "
@@ -195,14 +194,13 @@
 "répertoires."
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
 msgid "\\&\\&CW<X>\\ "
 msgstr "B<X>"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Concise. Prints the attributes without any whitespace padding.  If neither "
@@ -218,14 +216,14 @@
 "fichier. Cette option est pratique pour des scripts."
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "\\&\\&CW<p>\\ "
 msgstr "B<p>"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Replay mode.  Outputs a series of \\&CW<mformat> commands that will "
@@ -246,27 +244,27 @@
 "car B<tar> peut le définir lui-même."
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "See\\ Also"
 msgstr "Voir aussi"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "Mtools' texinfo doc"
 msgstr "Documentation texinfo de mtools"
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
 msgstr "Visualisation de la documentation\\ texi"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
@@ -289,14 +287,14 @@
 "comment visualiser la documentation texinfo."
 
 #. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "* \\ \\ "
 msgstr "* \\ \\ "
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
@@ -306,27 +304,27 @@
 "les commandes suivantes :"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<    ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
 msgstr "B<    ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "To generate a html copy, run:"
 msgstr "Pour générer une copie HTML, exécuter :"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<    ./configure; make html>\n"
 msgstr "B<    ./configure; make html>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/";
@@ -336,21 +334,21 @@
 "www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
 msgstr ""
 "Pour générer une copie info (navigable avec le mode info d’Emacs), exécuter :"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<    ./configure; make info>\n"
 msgstr "B<    ./configure; make info>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "The texinfo doc looks most pretty when printed or as html.  Indeed, in the "
@@ -362,50 +360,13 @@
 "difficiles à lire à cause des conventions d'échappement utilisées dans info."
 
 #. type: TH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "10Jul21"
-msgstr "10 juillet 2021"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "mtools-4.0.32"
-msgstr "mtools-4.0.32"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
-msgid "mattrib - change MSDOS file attribute flags"
-msgstr "mattrib – Modification des marqueurs d’attribut de fichiers MS-DOS"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"\\&\\&CW<Mattrib> is used to change MS-DOS file attribute flags. It has the "
-"following syntax:"
-msgstr ""
-"B<mattrib> est utilisé pour changer les marqueurs d’attribut de fichiers MS-"
-"DOS. Sa syntaxe est la suivante :"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"\\&\\&CW<Mattrib> adds attribute flags to an MS-DOS file (with the "
-"`\\&CW<+>' operator) or remove attribute flags (with the `\\&CW<->' "
-"operator)."
-msgstr ""
-"B<mattrib> ajoute des marqueurs d’attribut à un fichier MS-DOS (avec "
-"l’opérateur « B<+> » ou supprime des bits d’attribut (avec l’opérateur « B<-"
-"> »)."
-
-#. type: TH
-#: debian-unstable fedora-42
+#: debian-trixie
 #, no-wrap
 msgid "22Feb25"
 msgstr "22 février 2025"
 
 #. type: TH
-#: debian-unstable fedora-42
+#: debian-trixie
 #, no-wrap
 msgid "mtools-4.0.48"
 msgstr "mtools-4.0.48"
@@ -421,3 +382,9 @@
 #, no-wrap
 msgid "mtools-4.0.45"
 msgstr "mtools-4.0.45"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
+msgid "mattrib - change MSDOS file attribute flags"
+msgstr "mattrib – Modification des marqueurs d’attribut de fichiers MS-DOS"
+

Reply to: