[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC2] ddp://release-notes/source/locales/fr/LC_MESSAGES/upgrading.po



Bonjour,

Le 09/08/25 18:13 Lucien a écrit :
>Je vous soumets la nouvelle version pour une "rapide" relecture

>Désolé si le diff est un peu grand, mais des longueurs de ligne ont été
>modifiées.
Curieux ces espaces déplacées d’une fin de ligne au début de la suivante.
Certains paragraphes ne sont coupés à 80 caractères.
Les lignes commentées de fin de fichier me semblent inutiles.

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- upgrading.po.orig	2025-08-09 18:35:59.142257134 +0200
+++ upgrading.po	2025-08-09 19:28:51.408383611 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Project-Id-Version:  upgrading\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-09 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-09 18:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-09 19:28+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -581,7 +581,7 @@
 "Bien que les paquets Debian rétroportés soient pris en charge, il n'existe pas "
 "de chemin de mise à niveau clair pour les rétroportages `sloppy "
 "<https://backports.debian.org/Instructions#index4h2>`__ (qui utilisent "
-"les entrées source-list d'APT référençant |OLDRELEASENAME|-backports-"
+"les entrées de sources d'APT référençant |OLDRELEASENAME|-backports-"
 "sloppy)."
 
 #: ../upgrading.rst:294
@@ -624,7 +624,7 @@
 "paquets tel que **aptitude** ou **synaptic**, passez en revue toutes les "
 "actions en attente. Un paquet programmé pour être installé ou supprimé "
 "peut poser problème lors de la procédure de mise à niveau. Notez que la "
-"correction d'un tel problème n'est possible que si les listes de sources "
+"correction d'un tel problème n'est possible que si les fichiers de sources "
 "d'APT pointent encore vers \"|OLDRELEASENAME|\" et pas vers \"stable\" ou "
 "\"|RELEASENAME|\" ; consultez :ref:`old-sources`."
 
@@ -704,7 +704,7 @@
 "files, you should remove it before attempting to upgrade your system. "
 "This is a precaution to reduce the likelihood of conflicts."
 msgstr ""
-"Si vous avez ajouté la section ``proposed-updates`` dans vos listes de "
+"Si vous avez ajouté la section ``proposed-updates`` dans vos fichiers de "
 "sources d'APT, il est conseillé de la supprimer avant de tenter la mise à"
 " niveau. Il s'agit d'une précaution pour éviter des "
 "conflits probables."
@@ -725,7 +725,7 @@
 "Si des paquets n'appartenant pas à Debian sont présents sur le système, "
 "vous devez savoir qu'ils peuvent être supprimés pendant la mise à niveau "
 "à cause de dépendances conflictuelles. Si ces paquets ont été installés "
-"par l'ajout d'une archive de paquets dans vos fichiers de liste de "
+"par l'ajout d'une archive de paquets dans vos fichiers de "
 "sources d'APT, vous devez vérifier si cette archive propose également des"
 " paquets compilés pour |RELEASENAME| et changer la ligne de source en "
 "conséquence en même temps que les lignes de source pour les paquets "
@@ -842,7 +842,7 @@
 "sources`."
 msgstr ""
 "Si vous devez corriger quelque chose, il est préférable de vous assurer "
-"que vos fichiers de liste de sources d'APT font toujours référence à "
+"que vos fichiers de sources d'APT font toujours référence à "
 "|OLDRELEASENAME| comme expliqué en :ref:`old-sources`."
 
 #: ../upgrading.rst:469
@@ -866,7 +866,7 @@
 " ``/etc/apt/sources.list.d/`` (if you haven't done so already). An "
 "example is given below of how this file should typically look."
 msgstr "Comme indiqué dans :ref:`system-status`, nous vous conseillons "
-"d'utiliser le nouveau format de style dab822 ; vous devriez donc remplacer "
+"d'utiliser le nouveau format de style deb822 ; vous devriez donc remplacer "
 "les fichiers ``/etc/apt/sources.list`` et ``*.list`` dans "
 "``/etc/apt/sources.list.d/`` par un unique fichier nommé "
 "``debian.sources`` dans ``/etc/apt/sources.list.d/`` (si vous ne l'avez "
@@ -986,8 +986,8 @@
 "DEBIAN-MIRROR-EG|/debian\"."
 msgstr "Cependant, si vous obtenez de meilleurs résultats qu'avec le service "
 "CDN en utilisant un miroir spécifique proche de vous en termes de réseau, "
-"l'URI du miroir peut être inséré dans la ligne d'URI comme ceci "
-"(par exemple) : \"URIs: |URL-DEBIAN-MIRROR-EG|/debian\"."
+"l'URI du miroir peut être substitué dans la ligne des URI comme ceci "
+"(par exemple) : \"URI: |URL-DEBIAN-MIRROR-EG|/debian\"."
 
 #: ../upgrading.rst:547
 msgid ""
@@ -1433,7 +1433,7 @@
 ":`old-sources`."
 msgstr ""
 "Notez que pour supprimer des paquets sans dommage, il est conseillé de "
-"changer vos listes de sources d'APT pour pointer vers |OLDRELEASENAME|, "
+"changer vos fichiers de sources d'APT pour pointer vers |OLDRELEASENAME|, "
 "comme décrit en :ref:`old-sources`."
 
 #: ../upgrading.rst:842
@@ -1905,23 +1905,23 @@
 " (notably the ``nouveau`` and ``xe`` drivers) and user-space "
 "applications.  In general this is expected to reduce memory usage and "
 "slightly increase CPU usage."
-msgstr "À partir de trixie, le noyau Linux par défaut pour "
+msgstr "À partir de Trixie, le noyau Linux par défaut pour "
 "l'architecture ppc64el (paquet **linux-image-powerpc64le**) utilise une "
 "taille de page en mémoire de 4 kiB au lieu de 64 kiB comme auparavant. "
 "Cela correspond davantage aux autres architectures courantes et évite "
-"certaines incompatibilités avec une taille de page plus grande dans le "
+"certaines incompatibilités avec la taille de page plus grande dans le "
 "noyau (en particulier les pilotes ``nouveau`` et ``xe``) et les applications "
 "de l'espace utilisateur. Cela a en général pour but de réduire l'utilisation "
-"de la mémoire et d'augmenter l'utilisation du CPU."
+"de la mémoire et d'augmenter légèrement l'utilisation du CPU."
 
 #: ../upgrading.rst:1134
 msgid ""
 "An alternate kernel package (**linux-image-powerpc64le-64k**) is provided"
 " which uses a page size of 64 kiB.  You will need to install this "
 "alternate package if:"
-msgstr "Un paquet du noyau alternatif est proposé "
+msgstr "Un paquet de remplacement pour le noyau est proposé "
 "(**linux-image-powerpc64le-64k**) qui utilise une taille de page de "
-"64 kiB. Vous devrez installer ce paquet alternatif si :"
+"64 kiB. Vous devrez installer ce paquet si :"
 
 #: ../upgrading.rst:1138
 msgid "You need to run virtual machines with a page size of 64 kiB."
@@ -1941,7 +1941,7 @@
 "You are using filesystems with a block size > 4 kiB (4096 bytes). This is"
 " likely if you are using Btrfs.  You can check this with:"
 msgstr "Vous utilisez des systèmes de fichiers ayant une taille de "
-"bloc supérieure à 4 kiB (4096 octets), ce qui est probable si vous "
+"bloc supérieure à 4 kiB (4096 octets), ce qui est probable si vous "
 "utilisez Btrfs. Vous pouvez le vérifier avec :"
 
 #: ../upgrading.rst:1147
@@ -1963,7 +1963,7 @@
 " be preferable to the default."
 msgstr "Pour certaines applications comme les serveurs de bases de "
 "données, utiliser une taille de page de 64 kiB peut améliorer les "
-"performances et ce paquet alternatif peut alors s'avérer préférable au "
+"performances et ce paquet de remplacement peut alors s'avérer préférable au "
 "paquet par défaut."
 
 #: ../upgrading.rst:1158

Reply to: