Bonjour, Le vendredi 19 janvier 2024 à 11:42 +0100, bubub@no-log.org a écrit : > Bonjour, > > suggestions, (j'ai hésité à mettre texinfo en gras (ce n'est pas une > commande ?) mais après tout texindex et makeinfo sont en gras ...) > > amicalement, > bubu Je n'ai pas repris la mise en gras de Texinfo, on parle plutôt du logiciel en général (comme on écrit LibreOffice) pas d'une commande particulière. Merci pour vos nouvelles relectures. Amicalement jipege
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-28 11:35+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TEXINFO" msgstr "TEXINFO" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU Texinfo" msgstr "GNU Texinfo" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FSF" msgstr "FSF" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "texinfo - software documentation system" msgstr "texinfo – Système de documentation de programmes" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Texinfo is a documentation system that uses a single source file to produce " "both online information and printed output. It is primarily designed for " "writing software manuals." msgstr "" "Texinfo est un système de documentation qui utilise un fichier source unique " "pour produire à la fois des informations en ligne et une sortie affichée. Il " "a été conçu essentiellement pour écrire des manuels de programmes." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For a full description of the Texinfo language and associated tools, please " "see the Texinfo manual (written in Texinfo itself). Most likely, running " "this command from your shell:" msgstr "" "Pour une description complète du langage Texinfo et des outils associés, " "consultez le manuel de Txinfo (écrit lui-même en Texinfo). Le plus simple " "est d'exécuter dans votre interpréteur de commande :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "info texinfo\n" msgstr "info texinfo\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or this key sequence from inside Emacs:" msgstr "ou cette séquence de touches à partir d'Emacs :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "M-x info RET m texinfo RET\n" msgstr "M-x info RET m texinfo RET\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "will get you there." msgstr "vous y amènera." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITÉ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "http://www.gnu.org/software/texinfo/" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or any GNU mirror site." msgstr "ou sur un site miroir de GNU." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Please send bug reports to bug-texinfo@gnu.org, general questions and " "discussion to help-texinfo@gnu.org." msgstr "" "Veuillez signaler les bogues à bug-texinfo@gnu.org, les questions générales " "et les discussions à help-texinfo@gnu.org." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<info>(1), B<install-info>(1), B<makeinfo>(1), B<texi2dvi>(1), " "B<texindex>(1)." msgstr "" "B<info>(1), B<install-info>(1), B<makeinfo>(1), B<texi2dvi>(1), " "B<texindex>(1)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B<emacs>(1), B<tex>(1)." msgstr "B<emacs>(1), B<tex>(1)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B<info>(5)." msgstr "B<info>(5)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "info(1), install-info(1), makeinfo(1), texi2dvi(1), texindex(1)." msgstr "" "B<info>(1), B<install-info>(1), B<makeinfo>(1), B<texi2dvi>(1), " "B<texindex>(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "emacs(1), tex(1)." msgstr "B<emacs>(1), B<tex>(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "info(5)." msgstr "B<info>(5)."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part