Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/perf_event_open.2/po/fr.po 14f 5u
Bonjour,
Le 15/02/23 16:12 Jean-Pierre a écrit :
>De nouvelles
>relectures ?
La ligne « ,in » n’a aucun sens, cela produit :
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
La disposition est décrite par cette pseudostructure :
struct sample_id {
{ u32 pid, tid; } /* si PERF_SAMPLE_TID est défini
*/ { u64 time; } /* si PERF_SAMPLE_TIME est défini */
{ u64 id; } /* si PERF_SAMPLE_ID est défini
*/ { u64 stream_id;} /* si PERF_SAMPLE_STREAM_ID est défini */
{ u32 cpu, res; } /* si PERF_SAMPLE_CPU est défini
*/ { u64 id; } /* si PERF_SAMPLE_IDENTIFIER est défini */
};
,in
exclude_host (depuis Linux 3.2)
Quand on prend des mesures comprenant les processus exécutant
des instances de VM…
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- perf_event_open.2.po.orig 2023-02-17 16:42:02.370747524 +0100
+++ perf_event_open.2.po 2023-02-17 17:01:21.167881837 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 20:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-17 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1547,7 +1547,7 @@
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "for prefetch accesses"
-msgstr "pour les accès de prélecture ;"
+msgstr "pour les accès de prélecture."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -2884,7 +2884,7 @@
"Il s'agit d'un attribut de pure détection de fonctionnalité, il ne modifie "
"pas le comportement du noyau. Si cet attribut peut être positionné avec "
"succès, quand I<comm> est activé, l'attribut B<PERF_RECORD_MISC_COMM_EXEC> "
-"sera positionné dans le champ I<misc> de l'entête de l'enregistrement comm "
+"sera positionné dans le champ I<misc> de l'entête de l'enregistrement comme "
"si l'événement de renommage signalé a été causé par un appel à B<execve>(2). "
"Cela permet aux outils de distinguer les types de renommage du processus."
@@ -3521,7 +3521,7 @@
"Branchement non dans la transaction de la mémoire transactionnelle. "
"B<PERF_SAMPLE_BRANCH_CALL_STACK> (depuis Linux 4.1). Le branchement "
"faitpartie d'une pile d'appel générée par le matériel. Cela implique la "
-"prise en charge par le matériel, qui n'existe actuellementque sur le x86 "
+"prise en charge par le matériel, qui n'existe actuellement que sur le x86 "
"Haswell d'Intel ou plus récent."
#. type: TP
@@ -9239,7 +9239,7 @@
"Il s'agit d'un attribut de pure détection de fonctionnalité, il ne modifie "
"pas le comportement du noyau. Si cet attribut peut être positionné avec "
"succès, quand I<comm> est activé, l'attribut B<PERF_RECORD_MISC_COMM_EXEC> "
-"sera positionné dans le champ I<misc> de l'entête de l'enregistrement comm "
+"sera positionné dans le champ I<misc> de l'entête de l'enregistrement comme "
"si l'événement de renommage signalé a été causé par un appel à B<exec>(2). "
"Cela permet aux outils de distinguer les types de renommage du processus."
@@ -9549,7 +9549,7 @@
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ",in"
-msgstr ", dans"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
Reply to: