Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 07/10/2022 : >Voici le ficher complet, le diff complet et la construction des pages >de manuel de deluser.8 et deluser.conf.5. Dans l'archive, tout les fichiers sont concaténés. Difficile à lire. >> Le 06/10/22 00:51 bubub@no-log.org a écrit : >>> ah oui, je sais plus où, utilisateurs sans 's' me fait bizarre ??? >>> Le >groupes d’utilisateur : un utilisateur fait partie de plusieurs >groupes. > >D’autres avis ? Si on parle de la ligne 415 du .po (attribuer un groupe avec son propre nom. Les groupes d'utilisateur) je pense qu'il faut un S à utilisateur. Car on parle ici des usergroups en général. Il y en a d'autres occurences que je n'ai pas toutes corrigé. Relecture rapide du diff. Attention, il y a beaucoup de contre-sens (système/non-système) que j'ai dû louper. Baptiste P.S. ravi de te relire à nouveau
--- fr.po 2022-10-07 14:10:45.522789423 +0200 +++ ./fr-bj.po 2022-10-07 15:20:15.749413529 +0200 @@ -292,7 +292,7 @@ "conf>. Ce sont des interfaces plus conviviales que les programmes " "B<useradd>, B<groupadd> et B<usermod>, choisissant par défaut des valeurs " "dâ??UID ou de GID conformes à la charte Debian, créant un répertoire personnel " -"avec une configuration « squelettique » (/etc/skel/), exécutant un script " +"configuré suivant un modèle (/etc/skel/), exécutant un script " "sur mesure et d'autres fonctionnalités encore." #. type: Plain text @@ -306,7 +306,7 @@ "maintainer scripts without any conditional wrappers, error suppression or " "other scaffolding." msgstr "" -"B<adduser> et B<addgroup> sont voulus comme couche de politique, aidant les " +"B<adduser> et B<addgroup> sont conçus pour se conformer à la charte, aidant les " "responsables de paquet et les administrateurs locaux à créer des comptes " "locaux sur le système de la manière que Debian espère que ce soit fait, et " "prenant en charge les modifications probables de spécifications de la " @@ -420,7 +420,7 @@ "(« umask ») de 002. Si B<USERS_GID> ou B<USERS_GROUP> sont définis, " "lâ??utilisateur nouvellement créé est placé dans le groupe référencé en tant " "que groupe supplémentaire. Définir à la fois B<USERS_GID> et B<USERS_GROUP> " -"est une erreur si les réglages sont cohérents. Si B<USERGROUPS> est I<no>, " +"est une erreur, même si les réglages sont cohérents. Si B<USERGROUPS> est I<no>, " "tous les identifiants de groupe des utilisateurs seront B<USERS_GID> ou " "B<USERS_GROUP> comme groupe principal. Le groupe principal des utilisateurs " "peut aussi être forcé en ligne de commande avec les options B<--gid> ou B<--" @@ -474,8 +474,8 @@ "possible (for example with SSH keys)." msgstr "" "B<adduser> copiera les fichiers de B<SKEL> (le squelette) dans le répertoire " -"personnel et demandera les informations du champ gecos (utilisées par " -"finger) et un mot de passe. Le champ gecos peut aussi être défini avec " +"personnel et demandera les informations du champ GECOS (utilisées par " +"finger) et un mot de passe. Le champ GECOS peut aussi être défini avec " "l'option B<--gecos>. Avec l'option B<--disabled-login>, le compte est créé " "mais il est désactivé tant que le mot de passe n'est pas configuré. L'option " "B<--disabled-password> ne configure pas le mot de passe, mais une connexion " @@ -676,12 +676,12 @@ "example, via SSH) are still allowed. Skeletal configuration files are not " "copied." msgstr "" -"Le nouvel utilisateur système aura lâ??interpréteur I</usr/sbin/nologin> (à " -"moins dâ??être écrasé avec lâ??option B<--shell>). Les connexions standard " +"Le nouvel utilisateur système aura lâ??interpréteur I</usr/sbin/nologin> (sauf " +"explicitement spécifié avec lâ??option B<--shell>). Les connexions standard " "dâ??UNIX avec mot de passe seront désactivées pour le nouvel utilisateur " "système. Cependant, des connexions par dâ??autres moyens (par exemple, à " "lâ??aide de SSH) sont toujours autorisées. Les fichiers de configuration " -"squelettique ne sont pas copiés." +"modèles ne sont pas copiés." # type: SS #. type: SS @@ -920,7 +920,7 @@ "Cela permettra à nâ??importe quel nom dâ??utilisateur qui est géré par le " "B<useradd> sous-jacent, y compris les noms contenant des caractères non " "ASCII. Les seules restrictions imposées à ce niveau sont : pas de tiret, de " -"signe plus ou de tiret au début, et pas de deux-points, virgule, barre " +"signe plus ou de tilde au début, et pas de deux-points, virgule, barre " "oblique ou dâ??espace dans le nom." # type: TP @@ -1093,9 +1093,9 @@ msgstr "" "Ne pas créer un répertoire personnel pour le nouvel utilisateur. Il est à " "remarquer que le nom de chemin pour le répertoire personnel du nouvel " -"utilisateur sera encore entré dans le champ approprié du fichier I<\\%/etc/" +"utilisateur sera quand même entré dans le champ approprié du fichier I<\\%/etc/" "passwd>. Lâ??utilisation de cette option nâ??implique pas que ce champ soit " -"vide. Il indique plutôt à B<\\%adduser> que un quelque autre mécanisme sera " +"vide. Il indique plutôt à B<\\%adduser> qu'un autre mécanisme sera " "responsable de lâ??initialisation du répertoire personnel du nouvel " "utilisateur sâ??il doit exister." @@ -1148,7 +1148,7 @@ "groups> as defined in Debian Policy, Chapter 9.2.2. With this option, " "B<adduser> creates a I<dynamically allocated system user and group.>" msgstr "" -"Normalement, B<adduser> crée I<des comptes et des groupes dâ??utilisateur " +"Normalement, B<adduser> crée I<des comptes et des groupes dâ??utilisateurs " "dynamiquement alloués> comme définis dans la Charte Debian, chapitre 9.2.2. " "Avec cette option, B<adduser> crée un I<utilisateur et groupe système " "dynamiquement alloués>." @@ -1347,7 +1347,7 @@ "the configured regular expressions, see B<adduser.conf>(5). B<adduser> has " "been aborted by a signal." msgstr "" -"La création dâ??un utilisateur ou groupe système a échoué parce quâ??il était " +"La création dâ??un utilisateur ou groupe non-système a échoué parce quâ??il était " "déjà présent. Le nom dâ??utilisateur ou de groupe a été rejeté à cause dâ??une " "mauvaise correspondance avec les expressions rationnelles configurées, " "consultez B<adduser.conf(5)>. B<adduser> a été interrompu par un signal." @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Malheureusement, le terme I<compte système> (system account) souffre dâ??un " "double emploi dans Debian. Il signifie un compte pour le système Debian " -"réel, distinct dâ??I<account\\tP dâ??application qui peut exister dans la base " +"réel, distinct d'un I<compte dâ??application\\tP qui peut exister dans la base " "de données dâ??utilisateurs de quelques applications fonctionnant dans " "Debian>. Un compte système I<dans cette définition a le pouvoir de se " "connecter sur le système réel, possède un UID, peut être membre de groupes " @@ -1505,7 +1505,7 @@ "of local system accounts, using the tools from the B<password> package for " "the actual work." msgstr "" -"B<adduser> se limitera à être une couche de politique pour la gestion de " +"B<adduser> se limitera à être une couche de mise en conformité pour la gestion de " "comptes système locaux, en utilisant les outils du paquet B<password> pour " "le travail réel." @@ -1739,7 +1739,7 @@ "The directory from which skeletal user configuration files should be " "copied. Defaults to I</etc/skel>." msgstr "" -"Répertoire contenant les fichiers de configuration squelettique des " +"Répertoire contenant les fichiers de configuration modèles des " "utilisateurs qui doivent être copiés. La valeur par défaut est I</etc/skel>." # type: TP @@ -1869,7 +1869,7 @@ "package." msgstr "" "B<USERS_GROUP> définit le nom de groupe ou le GID dâ??un groupe dans lequel " -"sont placés tous les utilisateurs système nouvellement créés. Si " +"sont placés tous les utilisateurs non-système nouvellement créés. Si " "B<USERGROUPS> vaut I<yes>, le groupe sera ajouté comme groupe " "supplémentaire. Si B<USERGROUPS> vaut I<no,>, ce sera un groupe primaire. " "Pour ne pas avoir tous les utilisateurs dans un seul groupe, il faut définir " @@ -2178,8 +2178,8 @@ "dash, plus sign, or tilde; and cannot contain a colon, comma, slash, or " "whitespace." msgstr "" -"fait simplement les mêmes vérifications que B<useradd> : pas de début avec " -"un tiret , un signe plus ou un tilde, et en interne pas de deux-points, de " +"fait simplement les mêmes vérifications que B<useradd> : pas de " +"tiret , signe plus ou tilde au début, et ne contient pas de deux-points, de " "virgule, de barre oblique ou dâ??espace blanc." #. type: TP @@ -2313,7 +2313,7 @@ "de supprimer un répertoire personnel, de supprimer tous les fichiers du " "système possédés par un utilisateur, de lancer un script personnalisé, ainsi " "que d'autres fonctionnalités. Vous pouvez exécuter B<deluser> et B<delgroup> " -"de l'une de ces trois façons suivantes." +"de l'une des trois façons suivantes." # type: SS #. type: SS @@ -2579,7 +2579,7 @@ "flag to remove system users or groups while ignoring the case where the " "removal already occurred." msgstr "" -"Suppression de l'utilisateur ou du groupe que s'il s'agit d'un utilisateur " +"Suppression de l'utilisateur ou du groupe uniquement s'il s'agit d'un utilisateur " "ou d'un groupe système. Cela permet de ne pas supprimer accidentellement des " "utilisateurs ou des groupes non système. De plus, si l'utilisateur n'existe " "pas, aucune valeur d'erreur n'est renvoyée. Les scripts des responsables de "
Attachment:
pgpyKZcUkoBTJ.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP