[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po



Bonjour,

Le 10/03/2021 à 22:40, Thomas Vincent a écrit :
> Si vous souhaitez continuer la traduction d'un fichier, vous pouvez
> répondre par un ITT à ce message avec un sujet du type :
> 
> 	[ITT] ddp://release-notes/le-fichier.po
> 
> Si au contraire vous souhaitez passer la main, il suffit d’envoyer un
> TAF à la liste :
> 
> 	[TAF] ddp://release-notes/le-fichier.po
> 
> Tous les fichiers sont disponibles dans le dépôt git sur Salsa :
> 
> 	https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes

Voici mes propositions de traduction pour issues.po et upgrading.po.

Les versions complètes se trouvent sur Salsa :
https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/issues.po
https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/upgrading.po

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement,
Thomas
diff --git a/fr/issues.po b/fr/issues.po
index a8dd35c5..04bc8ea6 100644
--- a/fr/issues.po
+++ b/fr/issues.po
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 23:22+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:36
 msgid "New VA-API default driver for Intel GPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau pilote VA-API par défaut pour les GPU Intel"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:38
@@ -90,6 +90,12 @@ msgid ""
 "decoding. Systems which have <systemitem role=\"package\">va-driver-all</"
 "systemitem> installed will automatically be upgraded to the new driver."
 msgstr ""
+"Pour les GPU Intel disponibles de génération Broadwell ou plus récents, "
+"l’implémentation par défaut de VA-API (<quote>Video Acceleration API</"
+"quote>) est maintenant <systemitem role=\"package\">intel-media-va-driver</"
+"systemitem> pour le décodage vidéo accéléré matériellement. Les systèmes "
+"ayant <systemitem role=\"package\">va-driver-all</systemitem> seront "
+"automatiquement mis à niveau vers le nouveau pilote."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:46
@@ -103,6 +109,14 @@ msgid ""
 "on <ulink url=\"https://wiki.debian.org/HardwareVideoAcceleration\";>hardware "
 "video acceleration</ulink>."
 msgstr ""
+"L’ancien paquet de pilote <systemitem role=\"package\">i965-va-driver</"
+"systemitem> est toujours disponible et propose la prise en charge jusqu’à "
+"l’architecture Cannon Lake. Pour favoriser l’ancien pilote à la place du "
+"nouveau, configurez la variable d’environnement <literal>LIBVA_DRIVER_NAME</"
+"literal> à <literal>i965</literal>, par exemple en mettant la variable dans "
+"<filename>/etc/environment</filename>. Pour plus d’informations, veuillez "
+"consulter la page du wiki sur <ulink url=\"https://wiki.debian.org/";
+"HardwareVideoAcceleration\">l’accélération vidéo matérielle</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:59
@@ -147,33 +161,17 @@ msgstr "La liste des paquets obsolètes contient :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <systemitem role=\"package\">evolution-ews</systemitem> package has "
-#| "been reintroduced via buster-backports. Users upgrading from stretch to "
-#| "buster can enable buster-backports after the upgrade and then they will "
-#| "be able to reinstall <systemitem role=\"package\">evolution-ews</"
-#| "systemitem>."
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> package has been removed "
 "from bullseye. The successor of lilo as boot loader is <systemitem role="
 "\"package\">grub2</systemitem>."
 msgstr ""
-"Le paquet <systemitem role=\"package\">evolution-ews</systemitem> a été "
-"réintroduit dans l'archive buster-backports. Les utilisateurs, qui ont "
-"effectué la mise à niveau de Stretch vers Buster, peuvent activer l'archive "
-"buster-backports pour être en mesure de réinstaller <systemitem role="
-"\"package\">evolution-ews</systemitem>."
+"Le paquet <systemitem role=\"package\">lilo</systemitem> a été supprimé de "
+"Bullseye. Le successeur de lilo en tant que chargeur de démarrage est "
+"<systemitem role=\"package\">grub2</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Mailman mailing list manager suite version 3 is newly available in "
-#| "this release. Mailman has been split up into various components; the core "
-#| "is available in the package <systemitem role=\"package\">mailman3</"
-#| "systemitem> and the full suite can be obtained via the <systemitem role="
-#| "\"package\">mailman3-full</systemitem> metapackage."
 msgid ""
 "The Mailman mailing list manager suite version 3 is the only available "
 "version of Mailman in this release. Mailman has been split up into various "
@@ -181,11 +179,12 @@ msgid ""
 "\">mailman3</systemitem> and the full suite can be obtained via the "
 "<systemitem role=\"package\">mailman3-full</systemitem> metapackage."
 msgstr ""
-"La version 3 de la suite de gestion de listes de diffusion Mailman fait son "
-"apparition dans cette publication. Mailman a été séparé en divers "
-"composants ; le cœur est disponible dans le paquet <systemitem role=\"package"
-"\">mailman3</systemitem> et la suite complète peut être obtenue grâce au "
-"métapaquet <systemitem role=\"package\">mailman3-full</systemitem>."
+"La version 3 de la suite de gestion de listes de diffusion Mailman est la "
+"seule version de Mailman disponible dans cette publication. Mailman a été "
+"séparé en divers composants ; le cœur est disponible dans le paquet "
+"<systemitem role=\"package\">mailman3</systemitem> et la suite complète peut "
+"être obtenue grâce au métapaquet <systemitem role=\"package\">mailman3-full</"
+"systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:94
@@ -194,6 +193,9 @@ msgid ""
 "package <systemitem role=\"package\">mailman</systemitem>). This branch "
 "depends on Python 2 which is no longer available in Debian."
 msgstr ""
+"L’ancienne version 2.1 de Mailman n’est plus disponible (il s’agissait du "
+"paquet <systemitem role=\"package\">mailman</systemitem>). Cette branche "
+"dépend de Python 2 qui nest plus disponible dans Debian."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:99
@@ -201,6 +203,9 @@ msgid ""
 "For upgrading instructions, please see <ulink url=\"https://docs.mailman3.";
 "org/en/latest/migration.html\">the project's migration documentation.</ulink>"
 msgstr ""
+"Pour les instructions de mise à niveau, veuillez consulter <ulink url="
+"\"https://docs.mailman3.org/en/latest/migration.html\";>la documentation de "
+"migration du projet</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:108
@@ -236,6 +241,13 @@ msgid ""
 "for a few application build processes that have not yet been converted to "
 "Python 3."
 msgstr ""
+"Python 2 a déjà dépassé sa fin de vie et ne recevra pas de mise à jour de "
+"sécurité. Il n’est pas pris en charge pour exécuter des applications. "
+"Cependant, Debian Bullseye comprend toujours une version de Python 2.7, "
+"ainsi qu’un petit nombre d’outils de compilation Python 2 tels que "
+"<systemitem role=\"package\">python-setuptools</systemitem>. Ceux-ci ne sont "
+"présents que parce qu’ils sont nécessaires à certains processus de "
+"construction d’application qui n’ont pas encore été convertis à Python 3."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:136
@@ -246,6 +258,11 @@ msgid ""
 "bullseye will be the last Debian release that supports the non-merged-usr "
 "layout."
 msgstr ""
+"Historiquement, il y avait une raison de séparer les répertoires racines "
+"<filename>bin</filename>, <filename>sbin</filename> et <filename>lib</"
+"filename> dans <filename>/usr/</filename>, mais elle n’a plus lieu d’être. "
+"Debian Bullseye sera la dernière version de Debian prenant en charge "
+"l’organisation non fusionnée de usr."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:148
@@ -276,12 +293,12 @@ msgstr ""
 
 #
 #. itemizedlist>
-#.         <listitem>
-#.           <para>
-#.             bla bla blah
-#.           </para>
-#.         </listitem>
-#.       </itemizedlist
+#. <listitem>
+#. <para>
+#. bla bla blah
+#. </para>
+#. </listitem>
+#. </itemizedlist
 #. type: Content of: <chapter><section><section><programlisting>
 #: en/issues.dbk:164
 #, no-wrap
diff --git a/fr/upgrading.po b/fr/upgrading.po
index 596b866c..a769e52a 100644
--- a/fr/upgrading.po
+++ b/fr/upgrading.po
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: upgrading\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 10:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 23:36+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: s;\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
@@ -530,18 +530,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:247
 msgid "Start from \"pure\" Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer depuis une Debian <quote>pure</quote>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:249
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The upgrade process described in this chapter has been designed for "
-#| "<quote>pure</quote> Debian stable systems. If your APT configuration "
-#| "mentions additional sources besides &oldreleasename;, or if you have "
-#| "installed packages from other releases or from third parties, then to "
-#| "ensure a reliable upgrade process you may wish to begin by removing these "
-#| "complicating factors."
 msgid ""
 "The upgrade process described in this chapter has been designed for "
 "<quote>pure</quote> Debian stable systems. APT controls what is installed on "
@@ -551,11 +543,12 @@ msgid ""
 "to begin by removing these complicating factors."
 msgstr ""
 "Le processus de mise à niveau décrit dans ce chapitre a été conçu pour les "
-"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. Si votre configuration "
-"d'APT mentionne des sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou "
-"si vous avez installé des paquets venant d’autres publications ou de sources "
-"tierces, alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez "
-"vouloir commencer par supprimer ces facteurs de complications."
+"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. APT contrôle ce qui "
+"installé sur votre système. Si votre configuration d'APT mentionne des "
+"sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou si vous avez "
+"installé des paquets venant d’autres publications ou de sources tierces, "
+"alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez vouloir "
+"commencer par supprimer ces facteurs de complications."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:258
@@ -578,10 +571,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrades from Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)"
 msgid "Upgrade to Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)"
-msgstr "Mises à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)"
+msgstr "Mise à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:271
@@ -589,6 +580,9 @@ msgid ""
 "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; "
 "(&oldreleasename;) are not supported.  Display your Debian version with:"
 msgstr ""
+"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles "
+"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Affichez "
+"votre version de Debian avec :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen>
 #: en/upgrading.dbk:275
@@ -597,33 +591,24 @@ msgid ""
 "$ cat /etc/debian_version\n"
 "      "
 msgstr ""
+"$ cat /etc/debian_version\n"
+"      "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:277
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; "
-#| "(&oldreleasename;)  are not supported.  Please follow the instructions in "
-#| "the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/&oldreleasename;/";
-#| "releasenotes\">Release Notes for &debian; &oldrelease;</ulink> to upgrade "
-#| "to &debian; &oldrelease; first."
 msgid ""
 "Please follow the instructions in the <ulink url=\"https://www.debian.org/";
 "releases/&oldreleasename;/releasenotes\">Release Notes for &debian; "
 "&oldrelease;</ulink> to upgrade to &debian; &oldrelease; first."
 msgstr ""
-"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles "
-"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Merci de "
-"suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian.org/";
-"releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et de "
-"mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord."
+"Merci de suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian.";
+"org/releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et "
+"de mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove conflicting packages"
 msgid "Remove non-Debian packages"
-msgstr "Supprimer les paquets conflictuels"
+msgstr "Supprimer les paquets ne provenant pas de Debian"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:288
@@ -643,7 +628,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen>
 #: en/upgrading.dbk:294
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n"
 #| "$ apt-forktracer | sort\n"
@@ -653,52 +638,34 @@ msgid ""
 "$ apt-forktracer | sort\n"
 "    "
 msgstr ""
-"$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n"
+"$ aptitude search '?narrow(?installed, ?not(?origin(Debian)))'\n"
 "$ apt-forktracer | sort\n"
-"  "
+"    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:301
 msgid "Upgrade to latest point release"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à niveau vers la dernière révision"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:303
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This procedure also assumes your system has been updated to the latest "
-#| "point release of &oldreleasename;.  If you have not done this or are "
-#| "unsure, follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>."
 msgid ""
 "This procedure assumes your system has been updated to the latest point "
 "release of &oldreleasename;.  If you have not done this or are unsure, "
 "follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>."
 msgstr ""
-"Cette procédure suppose également que le système a été mis à niveau jusqu'à "
-"la dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si "
-"vous n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref "
-"linkend=\"old-upgrade\"/>."
+"Cette procédure suppose que le système a été mis à niveau jusqu'à la "
+"dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si vous "
+"n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref linkend="
+"\"old-upgrade\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating the package list"
 msgid "Prepare the package database"
-msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
+msgstr "Préparer la base de données des paquets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:312
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should also make sure the package database is ready before proceeding "
-#| "with the upgrade. If you are a user of another package manager like "
-#| "<systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> or <systemitem role="
-#| "\"package\">synaptic</systemitem>, review any pending actions. A package "
-#| "scheduled for installation or removal might interfere with the upgrade "
-#| "procedure. Note that correcting this is only possible if your APT source-"
-#| "list files still point to <emphasis>&oldreleasename;</emphasis> and not "
-#| "to <emphasis>stable</emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see "
-#| "<xref linkend=\"old-sources\"/>."
 msgid ""
 "You should make sure the package database is ready before proceeding with "
 "the upgrade. If you are a user of another package manager like <systemitem "
@@ -710,9 +677,9 @@ msgid ""
 "emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see <xref linkend=\"old-"
 "sources\"/>."
 msgstr ""
-"Vous devriez aussi vérifier si la base de données des paquets est prête "
-"avant de procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire "
-"de paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou "
+"Vous devriez vérifier si la base de données des paquets est prête avant de "
+"procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire de "
+"paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou "
 "<systemitem role=\"package\">synaptic</systemitem>, passez en revue toutes "
 "les actions en cours. Un paquet programmé pour être installé ou supprimé "
 "peut poser problème lors de la procédure de mise à niveau. Notez que la "
@@ -723,10 +690,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Obsolete packages"
 msgid "Remove obsolete packages"
-msgstr "Paquets obsolètes"
+msgstr "Supprimer les paquets obsolètes"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:328
@@ -739,10 +704,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Back up any data or configuration information"
 msgid "Clean up leftover configuration files"
-msgstr "Sauvegarder toutes les données et informations de configuration"
+msgstr "Nettoyer les fichiers de configuration inutilisés"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:336
@@ -753,6 +716,12 @@ msgid ""
 "files from previous upgrades can avoid confusion.  Find such leftover files "
 "with:"
 msgstr ""
+"Une mise à niveau précédente pourrait avoir laissé des copies inutilisées de "
+"fichiers de configuration ; <link linkend=\"configuration-changes"
+"\">d’anciennes versions</link> de fichiers de configuration, des versions "
+"fournies par des mainteneurs de paquets, etc. Supprimer les fichiers "
+"inutiles de mises à niveau précédentes peut prêter à confusion. Trouvez ces "
+"fichiers inutiles avec :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:343
@@ -761,6 +730,8 @@ msgid ""
 "# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n"
 "    "
 msgstr ""
+"# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n"
+"    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:348
@@ -861,10 +832,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking packages status"
 msgid "Check package status"
-msgstr "Vérification de l'état des paquets"
+msgstr "Vérifier l'état des paquets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:397
@@ -880,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "paquets se trouvent dans un état permettant la mise à niveau. La commande "
 "suivante vous indiquera tous les paquets qui sont dans l'état «&nbsp;Half-"
 "Installed&nbsp;» ou «&nbsp;Failed-Config&nbsp;», ainsi que ceux qui sont "
-"dans un état d'erreur :"
+"dans un état d'erreur."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:403
diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po
index 4acb2978..d4a37a71 100644
--- a/fr/whats-new.po
+++ b/fr/whats-new.po
@@ -896,12 +896,16 @@ msgstr "2.2"
 #~ msgstr "Deux options peuvent être utilisées pour affiner la configuration :"
 
 #~ msgid ""
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to trap\n"
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to allow\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to "
+#~ "trap\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to "
+#~ "allow\n"
 #~ "    "
 #~ msgstr ""
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à intercepter\n"
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à autoriser\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à "
+#~ "intercepter\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à "
+#~ "autoriser\n"
 #~ "    "
 
 #~ msgid "Unattended-upgrades for stable point releases"
diff --git a/fr/upgrading.po b/fr/upgrading.po
index 596b866c..a769e52a 100644
--- a/fr/upgrading.po
+++ b/fr/upgrading.po
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: upgrading\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 10:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 23:36+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: s;\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
@@ -530,18 +530,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:247
 msgid "Start from \"pure\" Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer depuis une Debian <quote>pure</quote>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:249
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The upgrade process described in this chapter has been designed for "
-#| "<quote>pure</quote> Debian stable systems. If your APT configuration "
-#| "mentions additional sources besides &oldreleasename;, or if you have "
-#| "installed packages from other releases or from third parties, then to "
-#| "ensure a reliable upgrade process you may wish to begin by removing these "
-#| "complicating factors."
 msgid ""
 "The upgrade process described in this chapter has been designed for "
 "<quote>pure</quote> Debian stable systems. APT controls what is installed on "
@@ -551,11 +543,12 @@ msgid ""
 "to begin by removing these complicating factors."
 msgstr ""
 "Le processus de mise à niveau décrit dans ce chapitre a été conçu pour les "
-"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. Si votre configuration "
-"d'APT mentionne des sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou "
-"si vous avez installé des paquets venant d’autres publications ou de sources "
-"tierces, alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez "
-"vouloir commencer par supprimer ces facteurs de complications."
+"systèmes sous Debian stable <quote>pure</quote>. APT contrôle ce qui "
+"installé sur votre système. Si votre configuration d'APT mentionne des "
+"sources supplémentaires autres que &Oldreleasename;, ou si vous avez "
+"installé des paquets venant d’autres publications ou de sources tierces, "
+"alors pour assurer un processus de mise à niveau sûr, vous pourriez vouloir "
+"commencer par supprimer ces facteurs de complications."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:258
@@ -578,10 +571,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrades from Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)"
 msgid "Upgrade to Debian &oldrelease; (&oldreleasename;)"
-msgstr "Mises à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)"
+msgstr "Mise à niveau depuis Debian &oldrelease; (&Oldreleasename;)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:271
@@ -589,6 +580,9 @@ msgid ""
 "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; "
 "(&oldreleasename;) are not supported.  Display your Debian version with:"
 msgstr ""
+"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles "
+"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Affichez "
+"votre version de Debian avec :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen>
 #: en/upgrading.dbk:275
@@ -597,33 +591,24 @@ msgid ""
 "$ cat /etc/debian_version\n"
 "      "
 msgstr ""
+"$ cat /etc/debian_version\n"
+"      "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:277
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Direct upgrades from Debian releases older than &oldrelease; "
-#| "(&oldreleasename;)  are not supported.  Please follow the instructions in "
-#| "the <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/&oldreleasename;/";
-#| "releasenotes\">Release Notes for &debian; &oldrelease;</ulink> to upgrade "
-#| "to &debian; &oldrelease; first."
 msgid ""
 "Please follow the instructions in the <ulink url=\"https://www.debian.org/";
 "releases/&oldreleasename;/releasenotes\">Release Notes for &debian; "
 "&oldrelease;</ulink> to upgrade to &debian; &oldrelease; first."
 msgstr ""
-"Les mises à niveau directement depuis des versions de Debian plus vieilles "
-"que &oldrelease; (&Oldreleasename;) ne sont pas prises en charge. Merci de "
-"suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian.org/";
-"releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et de "
-"mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord."
+"Merci de suivre les instructions dans les <ulink url=\"https://www.debian.";
+"org/releases/&oldreleasename;/releasenotes\">notes de publication</ulink> et "
+"de mettre la machine à niveau vers &debian; &oldrelease; d'abord."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove conflicting packages"
 msgid "Remove non-Debian packages"
-msgstr "Supprimer les paquets conflictuels"
+msgstr "Supprimer les paquets ne provenant pas de Debian"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:288
@@ -643,7 +628,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen>
 #: en/upgrading.dbk:294
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n"
 #| "$ apt-forktracer | sort\n"
@@ -653,52 +638,34 @@ msgid ""
 "$ apt-forktracer | sort\n"
 "    "
 msgstr ""
-"$ aptitude search '~i(!~ODebian)'\n"
+"$ aptitude search '?narrow(?installed, ?not(?origin(Debian)))'\n"
 "$ apt-forktracer | sort\n"
-"  "
+"    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:301
 msgid "Upgrade to latest point release"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à niveau vers la dernière révision"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:303
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This procedure also assumes your system has been updated to the latest "
-#| "point release of &oldreleasename;.  If you have not done this or are "
-#| "unsure, follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>."
 msgid ""
 "This procedure assumes your system has been updated to the latest point "
 "release of &oldreleasename;.  If you have not done this or are unsure, "
 "follow the instructions in <xref linkend=\"old-upgrade\"/>."
 msgstr ""
-"Cette procédure suppose également que le système a été mis à niveau jusqu'à "
-"la dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si "
-"vous n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref "
-"linkend=\"old-upgrade\"/>."
+"Cette procédure suppose que le système a été mis à niveau jusqu'à la "
+"dernière révision de &Oldreleasename;. Si vous ne l'avez pas fait ou si vous "
+"n'en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions en <xref linkend="
+"\"old-upgrade\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating the package list"
 msgid "Prepare the package database"
-msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
+msgstr "Préparer la base de données des paquets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:312
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should also make sure the package database is ready before proceeding "
-#| "with the upgrade. If you are a user of another package manager like "
-#| "<systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> or <systemitem role="
-#| "\"package\">synaptic</systemitem>, review any pending actions. A package "
-#| "scheduled for installation or removal might interfere with the upgrade "
-#| "procedure. Note that correcting this is only possible if your APT source-"
-#| "list files still point to <emphasis>&oldreleasename;</emphasis> and not "
-#| "to <emphasis>stable</emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see "
-#| "<xref linkend=\"old-sources\"/>."
 msgid ""
 "You should make sure the package database is ready before proceeding with "
 "the upgrade. If you are a user of another package manager like <systemitem "
@@ -710,9 +677,9 @@ msgid ""
 "emphasis> or <emphasis>&releasename;</emphasis>; see <xref linkend=\"old-"
 "sources\"/>."
 msgstr ""
-"Vous devriez aussi vérifier si la base de données des paquets est prête "
-"avant de procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire "
-"de paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou "
+"Vous devriez vérifier si la base de données des paquets est prête avant de "
+"procéder à la mise à niveau. Si vous utilisez un autre gestionnaire de "
+"paquets tel que <systemitem role=\"package\">aptitude</systemitem> ou "
 "<systemitem role=\"package\">synaptic</systemitem>, passez en revue toutes "
 "les actions en cours. Un paquet programmé pour être installé ou supprimé "
 "peut poser problème lors de la procédure de mise à niveau. Notez que la "
@@ -723,10 +690,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Obsolete packages"
 msgid "Remove obsolete packages"
-msgstr "Paquets obsolètes"
+msgstr "Supprimer les paquets obsolètes"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:328
@@ -739,10 +704,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Back up any data or configuration information"
 msgid "Clean up leftover configuration files"
-msgstr "Sauvegarder toutes les données et informations de configuration"
+msgstr "Nettoyer les fichiers de configuration inutilisés"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:336
@@ -753,6 +716,12 @@ msgid ""
 "files from previous upgrades can avoid confusion.  Find such leftover files "
 "with:"
 msgstr ""
+"Une mise à niveau précédente pourrait avoir laissé des copies inutilisées de "
+"fichiers de configuration ; <link linkend=\"configuration-changes"
+"\">d’anciennes versions</link> de fichiers de configuration, des versions "
+"fournies par des mainteneurs de paquets, etc. Supprimer les fichiers "
+"inutiles de mises à niveau précédentes peut prêter à confusion. Trouvez ces "
+"fichiers inutiles avec :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:343
@@ -761,6 +730,8 @@ msgid ""
 "# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n"
 "    "
 msgstr ""
+"# find /etc -name '*.dpkg-*' '*.ucf-*' '*.merge-error'\n"
+"    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:348
@@ -861,10 +832,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking packages status"
 msgid "Check package status"
-msgstr "Vérification de l'état des paquets"
+msgstr "Vérifier l'état des paquets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:397
@@ -880,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "paquets se trouvent dans un état permettant la mise à niveau. La commande "
 "suivante vous indiquera tous les paquets qui sont dans l'état «&nbsp;Half-"
 "Installed&nbsp;» ou «&nbsp;Failed-Config&nbsp;», ainsi que ceux qui sont "
-"dans un état d'erreur :"
+"dans un état d'erreur."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:403
diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po
index 4acb2978..d4a37a71 100644
--- a/fr/whats-new.po
+++ b/fr/whats-new.po
@@ -896,12 +896,16 @@ msgstr "2.2"
 #~ msgstr "Deux options peuvent être utilisées pour affiner la configuration :"
 
 #~ msgid ""
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to trap\n"
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to allow\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap is a list of names of more syscalls to "
+#~ "trap\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow is a list of names of more syscalls to "
+#~ "allow\n"
 #~ "    "
 #~ msgstr ""
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à intercepter\n"
-#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à autoriser\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Trap est une liste de noms de syscalls à "
+#~ "intercepter\n"
+#~ "      APT::Sandbox::Seccomp::Allow est une liste de noms de syscalls à "
+#~ "autoriser\n"
 #~ "    "
 
 #~ msgid "Unattended-upgrades for stable point releases"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: