Update tmpfs.5.po
Hello,
You will find, attached to this message, the changes I would like to make to the tmpfs.5.po file.
Yours sincerely, ROSSILLOL--LARUELLE Mattéo
[fr] update tmpfs.5.po
Signed-off-by: Mattéo Rossillolâ??â??Laruelle <beatussum@protonmail.com>
--- a/po/fr/man5/tmpfs.5.po
+++ b/po/fr/man5/tmpfs.5.po
@@ -23,26 +23,26 @@
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>, 2012-2014.
# Ã?ric Piel <eric.piel@tremplin-utc.net>, 2005.
+# Mattéo Rossillolâ??â??Laruelle <beatussum@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 20:21+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
-"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
-"man5/fr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-27 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Mattéo Rossillolâ??â??Laruelle <beatussum@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "TMPFS"
-msgstr ""
+msgstr "TMPFS"
#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "tmpfs - a virtual memory filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "tmpfs - un système de fichiers virtuel"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -86,6 +86,10 @@ msgid ""
"reside in virtual memory. Since the files on such filesystems typically "
"reside in RAM, file access is extremely fast."
msgstr ""
+"Le mécanisme du B<tmpf> permet la création de système de fichiers dont le "
+"contenu est stocké dans la mémoire virtuelle. Comme les fichiers de tels "
+"système de fichiers sont généralement stockés dans la RAM, leur accès est "
+"donc très rapide."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -93,21 +97,20 @@ msgid ""
"The filesystem is automatically created when mounting a filesystem with the "
"type B<tmpfs> via a command such as the following:"
msgstr ""
+"Le système de fichiers est automatiquement créé lors du montage d'un système "
+"de fichiers dont le type est B<tmpfs>>. Cette opération peut être réalisée "
+"via une commande semblable à celle qui suit :"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "$ sudo mount -t tmpfs -o size=10M tmpfs /mnt/mytmpfs\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo mount -t tmpfs -o size=10M tmpfs /mnt/mon_tmpfs\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
msgid "A B<tmpfs> filesystem has the following properties:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tmpfs.5.po (manpages-fr-extra) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tmpfs.5.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
-"B<ls> utilise les valeurs par défaut suivantes :"
+msgstr "Un système de fichiers B<tmpfs> a les propriétés suivantes :"
#. type: IP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -128,6 +131,8 @@ msgid ""
"The filesystem consumes only as much physical memory and swap space as is "
"required to store the current contents of the filesystem."
msgstr ""
+"Le système de fichiers consomme uniquement l'espace nécessaire de mémoire "
+"physique ou d'espace d'échange pour conserver son contenu actuel."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -135,6 +140,8 @@ msgid ""
"During a remount operation (I<mount\\ -o\\ remount>), the filesystem size "
"can be changed (without losing the existing contents of the filesystem)."
msgstr ""
+"Lors d'un remontage (I<mount\\ -o\\ remount>), la taille du système de "
+"fichiers peut être changé (sans perte du contenu existant)."
#. See mm/shmem.c:shmem_parse_options for options it supports.
#. type: Plain text
@@ -142,27 +149,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"If a B<tmpfs> filesystem is unmounted, its contents are discarded (lost)."
msgstr ""
+"Si un système de fichiers B<tmpfs> est démonté, son contenu est écrasé "
+"(perdu)."
#. type: SS
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de montage"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
msgid "The B<tmpfs> filesystem supports the following mount options:"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# tmpfs.5.po (manpages-fr-extra) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tmpfs.5.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
-"B<ls> utilise les valeurs par défaut suivantes :"
+"Le système de fichiers B<tmpfs> supporte les options de montage suivantes :"
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<size>=I<bytes>"
-msgstr ""
+msgstr "B<size>=I<octets>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -177,6 +183,8 @@ msgid ""
"The size may have a B<k>, B<m>, or B<g> suffix for Ki, Mi, Gi (binary kilo "
"(kibi), binary mega (mebi) and binary giga (gibi))."
msgstr ""
+"La taille peut avoir pour suffixe B<k>, B<m>, ou B<g> pour Kio, Mio, Gio "
+"(kilo binaire (kibi), méga binaire (mébi) et giga binaire (gibi))."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -184,6 +192,8 @@ msgid ""
"The size may also have a % suffix to limit this instance to a percentage of "
"physical RAM."
msgstr ""
+"La taille peut avoir aussi un suffixe % pour limiter cette instance à une "
+"proportion de la RAM physique."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -191,17 +201,19 @@ msgid ""
"The default, when neither B<size> nor B<nr_blocks> is specified, is "
"I<size=50%>."
msgstr ""
+"La valeur par défaut, quand ni B<size> ni B<nr_blocks> ne sont spécifiés, "
+"est I<size=50%>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<nr_blocks>=I<blocks>"
-msgstr ""
+msgstr "B<nr_blocks>=I<blocs>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The same as B<size>, but in blocks of B<PAGE_CACHE_SIZE>."
-msgstr ""
+msgstr "Identique à B<size>, mais pour les blocs de B<PAGE_CACHE_SIZE>."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -209,12 +221,14 @@ msgid ""
"Blocks may be specified with B<k>, B<m>, or B<g> suffixes like B<size>, but "
"not a % suffix."
msgstr ""
+"Les blocs peuvent être spécifiés avec les suffixes B<k>, B<m>, ou B<g> comme "
+"B<size>, mais pas avec le suffixe %."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<nr_inodes>=I<inodes>"
-msgstr ""
+msgstr "B<nr_inodes>=I<inodes>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -230,49 +244,51 @@ msgid ""
"Inodes may be specified with B<k>, B<m>, or B<g> suffixes like B<size>, but "
"not a % suffix."
msgstr ""
+"Les inodes peuvent être spécifiés avec les suffixes B<k>, B<m>, ou B<g> "
+"comme B<size>, mais pas avec le suffixe %."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<mode>=I<mode>"
-msgstr ""
+msgstr "B<mode>=I<mode>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set initial permissions of the root directory."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier les permissions initiales pour le répertoire racine."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<gid>=I<gid> (since Linux 2.5.7)"
-msgstr ""
+msgstr "B<gid>=I<gid> (depuis Linux 2.5.7)"
#. Technically this is also in some version of Linux 2.4.
#. commit 099445b489625b80b1d6687c9b6072dbeaca4096
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set the initial group ID of the root directory."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le GID initial pour le répertoire racine."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<uid>=I<uid> (since Linux 2.5.7)"
-msgstr ""
+msgstr "B<uid>=I<uid> (depuis Linux 2.5.7)"
#. Technically this is also in some version of Linux 2.4.
#. commit 099445b489625b80b1d6687c9b6072dbeaca4096
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set the initial user ID of the root directory."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le UID initial pour le répertoire racine."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<huge>=I<huge_option> (since Linux 4.7.0)"
-msgstr ""
+msgstr "B<huge>=I<huge_option> (depuis Linux 4.7.0)"
#. commit 5a6e75f8110c97e2a5488894d4e922187e6cb343
#. type: Plain text
@@ -284,8 +300,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
msgid "The I<huge_option> value is one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur de I<huge_option> est parmi :"
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -313,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<within_size>"
-msgstr ""
+msgstr "B<within_size>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -326,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<advise>"
-msgstr ""
+msgstr "B<advise>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -337,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<deny>"
-msgstr ""
+msgstr "B<deny>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -346,12 +363,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<force>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tmpfs.5.po (manpages-fr-extra) #-#-#-#-#\n"
-"I<--force>\n"
-"#-#-#-#-# tmpfs.5.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
+msgstr "B<force>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -360,9 +374,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<mpol>=I<mpol_option> (since Linux 2.6.15)"
-msgstr ""
+msgstr "B<mpol>=I<mpol_option> (depuis Linux 2.6.15)"
#. commit 7339ff8302fd70aabf5f1ae26e0c4905fa74a495
#. type: Plain text
@@ -392,29 +406,30 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<prefer>:I<node>"
-msgstr ""
+msgstr "B<prefer>:I<nÅ?ud>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Preferably allocate memory from the given I<node>."
-msgstr ""
+msgstr "Allouer de préférence la mémoire à partir du I<nÅ?ud> donné."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<bind>:I<nodelist>"
-msgstr ""
+msgstr "B<bind>:I<liste_de_nÅ?uds>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Allocate memory only from nodes in I<nodelist>."
msgstr ""
+"Allouer de la mémoire uniquement depuis les nÅ?uds dans I<liste_de_nÅ?uds>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<interleave>"
-msgstr ""
+msgstr "B<interleave>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -425,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<interleave>:I<nodelist>"
-msgstr ""
+msgstr "B<interleave>:I<liste_de_nÅ?uds>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -436,12 +451,12 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<local>"
-msgstr ""
+msgstr "B<local>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Preferably allocate memory from the local node."
-msgstr ""
+msgstr "Allouer de préférence la mémoire à partir du nÅ?ud local."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -465,6 +480,9 @@ msgid ""
"B<ramfs> facility, which did not provide limit checking or allow for the use "
"of swap space."
msgstr ""
+"B<tmpfs> a été ajouté dans Linux 2.4, comme successeur de l'ancien B<ramfs>, "
+"qui ne fournissait pas de vérification de limite et ne permettait pas "
+"d'utiliser l'espace d'échanges."
#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -485,6 +503,8 @@ msgid ""
"The B<tmpfs> filesystem supports extended attributes (see B<xattr>(7)), but "
"I<user> extended attributes are not permitted."
msgstr ""
+"Le système de fichiers B<tmpfs> supporte des attributs étendus (voir "
+"B<xattr>(7)), mais les attributs étendus I<utilisateur> ne sont pas permis."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -503,6 +523,9 @@ msgid ""
"of POSIX shared memory (B<shm_overview>(7)) and POSIX semaphores "
"(B<sem_overview>(7))."
msgstr ""
+"Un système de fichiers B<tmpfs> monté sur I</dev/shm> est utilisé pour "
+"l'implémentation de la mémoire virtuelle POSIX (B<shm_overview>(7)) et les "
+"sémaphores POSIX (B<sem_overview>(7))."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -511,11 +534,14 @@ msgid ""
"I<Shmem> field of I</proc/meminfo> and in the I<shared> field displayed by "
"B<free>(1)."
msgstr ""
+"Le total de mémoire consommé par tous les système de fichiers B<tmpfs> est "
+"indiqué au champ I<Shmem> du fichier I</proc/meminfo> et dans le champ "
+"I<shared> affiché par B<free>(1)."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The B<tmpfs> facility was formerly called B<shmfs>."
-msgstr ""
+msgstr "Le mécanisme du B<tmpfs> est formellement appelé B<shmfs>."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -529,6 +555,8 @@ msgid ""
"B<df>(1), B<du>(1), B<memfd_create>(2), B<mmap>(2), B<set_mempolicy>(2), "
"B<shm_open>(3), B<mount>(8)"
msgstr ""
+"B<df>(1), B<du>(1), B<memfd_create>(2), B<mmap>(2), B<set_mempolicy>(2), "
+"B<shm_open>(3), B<mount>(8)"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -536,6 +564,8 @@ msgid ""
"The kernel source files I<Documentation/filesystems/tmpfs.txt> and "
"I<Documentation/admin-guide/mm/transhuge.rst>."
msgstr ""
+"Les fichiers sources du noyau I<Documentation/filesystems/tmpfs.txt> et "
+"I<Documentation/admin-guide/mm/transhuge.rst>."
#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -560,30 +590,33 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tmpfs"
-msgstr ""
+msgstr "tmpfs"
#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "18 Feb 2012"
-msgstr ""
+msgstr "18 février 2012"
#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Debian Administrator's Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel de l'administrateur Debian"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "tmpfs - variables that configure tmpfs filesystems mounted during boot"
msgstr ""
+"tmpfs - les variables qui configure le système de fichiers lors du démarrage"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"The I</etc/default/tmpfs> file contains variable settings in POSIX format:"
msgstr ""
+"I</etc/default/tmpfs> contient des variables de configuration au format "
+"POSIX suivant :"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -610,6 +643,13 @@ msgid ""
"limits. /tmp is not required to be a tmpfs, and is not mounted as a tmpfs "
"by default."
msgstr ""
+"Ce fichier est pour la configuration du système de fichiers tmpfs et monté au"
+" début du démarrage, avant que les systèmes de fichiers spécifiés dans"
+" /etc/fstab ne soient montés. Ceci comprend actuellement les systèmes de"
+" fichiers /run, /run/lock, /run/shm et /tmp. /run doit être sous tmpfs sur"
+" les systèmes ayant cette fonctionnalité. /run/lock et /run/shm peuvent sous"
+" tmpfs séparé du répertoire parent, utile pour spécifier des limites de"
+" tailles différentes. /tmp peut ne pas être sous tmpfs, mais l'est par défaut."
#. type: IP
#: debian-buster debian-unstable
@@ -630,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tmpfs\t/run\ttmpfs\tnodev,nosuid,size=10%,mode=755\t0\t0\n"
-msgstr ""
+msgstr "tmpfs\t/run\ttmpfs\tnodev,nosuid,size=10%,mode=755\t0\t0\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -646,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/lock"
-msgstr ""
+msgstr "/run/lock"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -659,8 +699,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "tmpfs\t/run/lock\ttmpfs\tnodev,noexec,nosuid,size=52428800,mode=1777\t0\t0\n"
+msgid ""
+"tmpfs\t/run/lock\ttmpfs\tnodev,noexec,nosuid,size=52428800,mode=1777\t0\t0\n"
msgstr ""
+"tmpfs\t/run/lock\ttmpfs\tnodev,noexec,nosuid,size=52428800,mode=1777\t0\t0\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -679,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/run/shm"
-msgstr ""
+msgstr "/run/shm"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -695,7 +737,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tmpfs\t/run/shm\ttmpfs\tnosuid,nodev,size=40%,mode=1777\t0\t0\n"
-msgstr ""
+msgstr "tmpfs\t/run/shm\ttmpfs\tnosuid,nodev,size=40%,mode=1777\t0\t0\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -728,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tmpfs\t/tmp\ttmpfs\tnodev,nosuid,size=20%,mode=1777\t0\t0\n"
-msgstr ""
+msgstr "tmpfs\t/tmp\ttmpfs\tnodev,nosuid,size=20%,mode=1777\t0\t0\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -739,6 +781,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
msgid "B<NOTE: This file is ignored when systemd is used as init system.>"
msgstr ""
+"B<NOTE: Ce fichier est ignoré quand systemd est le système d'initialisation.>"
#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable
@@ -770,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<RAMLOCK>"
-msgstr ""
+msgstr "B<RAMLOCK>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -779,12 +822,15 @@ msgid ""
"to B<no> to disable (/run/lock will then be part of the /run tmpfs, if "
"available)."
msgstr ""
+"Monter /run/lock comme tmpfs (séparément de /run). Par défaut à B<yes> "
+"(oui); le spécifier à B<no> (non) pour le désactiver (/run/lock sera alors "
+"une partie de /run, si disponible)."
#. type: IP
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<RAMSHM>"
-msgstr ""
+msgstr "B<RAMSHM>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -793,12 +839,15 @@ msgid ""
"to B<no> to disable (/run/shm will then be part of the /run tmpfs, if "
"available)."
msgstr ""
+"Monter /run/shm comme tmpfs (séparément de /run). Par défaut à B<yes> (oui); "
+"le spécifier à B<no> (non) pour le désactiver (/run/shm sera alors une "
+"partie de /run, si disponible)."
#. type: IP
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<RAMTMP>"
-msgstr ""
+msgstr "B<RAMTMP>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -843,7 +892,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tmpfs\t/run\ttmpfs\tsize=10%\t0\t0\n"
-msgstr ""
+msgstr "tmpfs\t/run\ttmpfs\tsize=10%\t0\t0\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -854,7 +903,7 @@ msgstr "est équivalent à \\ :"
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RUN_SIZE=10%\n"
-msgstr ""
+msgstr "RUN_SIZE=10%\n"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -869,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<TMPFS_SIZE>"
-msgstr ""
+msgstr "B<TMPFS_SIZE>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -886,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<RUN_SIZE>"
-msgstr ""
+msgstr "B<RUN_SIZE>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -902,7 +951,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<LOCK_SIZE>"
-msgstr ""
+msgstr "B<LOCK_SIZE>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -916,7 +965,7 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<SHM_SIZE>"
-msgstr ""
+msgstr "B<SHM_SIZE>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -930,12 +979,12 @@ msgstr ""
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<TMP_SIZE>"
-msgstr ""
+msgstr "B<TMP_SIZE>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "Maximum size of /tmp. No default size."
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximum de /tmp. Aucune taille par défaut."
#. type: SS
#: debian-buster debian-unstable
@@ -954,10 +1003,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: debian-buster debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<EOVERFLOW>"
+#, no-wrap
msgid "B<TMP_OVERFLOW_LIMIT>"
-msgstr "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<TMP_OVERFLOW_LIMIT>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
@@ -965,6 +1013,9 @@ msgid ""
"Mount a tmpfs on /tmp if the amount of free space on the root filesystem is "
"below the specified limit at boot time (default 1024 KiB)."
msgstr ""
+"Monter un tmpfs sur /tmp si l'espace disponible du système de fichiers "
+"racine est inférieur à ma limite spécifiée lors du démarrage (par défaut "
+"1024 Kio)."
#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable
@@ -980,4 +1031,4 @@ msgstr "Roger Leigh E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "B<mount>(8), B<rcS>(5)."
-msgstr ""
+msgstr "B<mount>(8), B<rcS>(5)."
Reply to: