[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://cups/fr.po



Bonjour,
Le 24/08/2015 12:44, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> 
> 
>> sans contestation, LCFC !
> 
> Si, si !
> Relecture tardive des diffs des RFR3 et RFR4 et application des 
> suggestions et corrections au fichier complet du RFR4.
> 
> J'ai homogénéisé en « d'EXPECT », « sur la ligne de commmande » et 
> « accepte les options ».
> 
> Baptiste

Et une autre relecture. J'ai hésité sur
s /de IPP/d'IPP.
Amicalement,
jipege

--- RFR4_cups_2.0.3-6_fr.po	2015-08-24 13:55:46.929990014 +0200
+++ RFR4_cups_2.0.3-6_fr_jpg.po	2015-08-24 19:30:43.035122903 +0200
@@ -9568,7 +9568,7 @@
 "spécification de format de fichier édictée par Adobe, « Adobe PostScript "
 "Language Document Structuring Conventions Specification » dans sa "
 "version 3.0. Les résultats des tests et autres sorties sont envoyés sur la "
-"sortie standard. La seconde forme de la commande lit l'entrée PostScript "
+"sortie standard. Le second mode de la commande lit l'entrée PostScript "
 "depuis l'entrée standard."
 
 #. type: Plain text
@@ -10554,9 +10554,9 @@
 "the \"job-media-sheets-completed\" attribute. The second form sets the \"job-"
 "media-sheets-completed\" attribute to I<#-pages>."
 msgstr ""
-"Ajouter une entrée au fichier I<PageLog> actuel. La première forme ajoute le "
-"nombre de copies à l'attribut « job-media-sheets-completed ». La seconde "
-"forme définit l'attribut « job-media-sheets-completed » au nombre de pages."
+"Ajouter une entrée au fichier I<PageLog> actuel. Le premier mode ajoute le "
+"nombre de copies à l'attribut « job-media-sheets-completed ». Le second "
+"mode définit l'attribut « job-media-sheets-completed » au nombre de pages."
 
 #. type: TP
 #: filter.man:136
@@ -14823,7 +14823,7 @@
 "(repeat-count) options."
 msgstr ""
 "Indiquer quâ??une sortie XML (plist dâ??Apple) est demandée plutôt quâ??en texte "
-"pur.Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
+"pur. Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
 "n> (nombre_répétitions)."
 
 #. type: Plain text
@@ -15205,7 +15205,7 @@
 "B<lpr>(1)  commands will use this destination unless the user specifies "
 "otherwise with the B<lpoptions>(1)  command."
 msgstr ""
-"La première méthode d'utilisation de la commande (avec B<-d>) définit "
+"Le premier mode d'utilisation de la commande (avec B<-d>) définit "
 "l'imprimante ou la classe par défaut à I<destination>. Les impressions "
 "futures demandées par les commandes B<lp>(1) ou B<lpr>(1) utiliseront cette "
 "destination sauf avis contraire de l'utilisateur par l'utilisation de la "
@@ -15218,7 +15218,7 @@
 "The second form of the command (I<-p>) configures the named printer or "
 "class.  The additional options are described below."
 msgstr ""
-"La seconde forme de la commande (avec B<-p>) configure l'imprimante ou la "
+"Le second mode de la commande (avec B<-p>) configure l'imprimante ou la "
 "classe indiquée. Les options supplémentaires sont décrites ci-dessous."
 
 # type: Plain text
@@ -15233,7 +15233,7 @@
 "I<destination>.  Any jobs that are pending for the destination will be "
 "removed and any job that is currently printed will be aborted."
 msgstr ""
-"La troisième forme de la commande (avec B<-x>) supprime l'imprimante ou "
+"Le troisième mode de la commande (avec B<-x>) supprime l'imprimante ou "
 "classe I<destination>. Tous les travaux d'impression en attente sur cette "
 "destination sont supprimés, et les travaux en cours d'impression sont "
 "arrêtés."
@@ -15481,7 +15481,7 @@
 "option can be defaulted, e.g., \"-o number-up-default=2\" to set the default "
 "\"number-up\" option value to 2."
 msgstr ""
-"Définir au niveau du serveur une option par défaut pour la destination. "
+"Définir, au niveau du serveur, une option par défaut pour la destination. "
 "Toute option pouvant être définie au moment de l'impression peut avoir une "
 "valeur par défaut, par exemple « -o number-up-default=2 » pour définir "
 "l'option « number-up » par défaut à la valeur B<2>."
@@ -16061,8 +16061,8 @@
 "(I<-v>) lists the available devices."
 msgstr ""
 "B<lpinfo> affiche la liste des périphériques ou pilotes connus par le "
-"serveur CUPS. La première forme (avec B<-m>) liste les pilotes disponibles, "
-"et la seconde forme (avec B<-v>) liste les périphériques disponibles."
+"serveur CUPS. Le premier mode (avec B<-m>) liste les pilotes disponibles, "
+"et le second mode (avec B<-v>) liste les périphériques disponibles."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -16349,8 +16349,8 @@
 msgstr ""
 "CUPS fournit plusieurs façons de spécifier la destination par défaut. Les "
 "variables d'environnement « B<LPDEST> » et « B<PRINTER> » sont lues en "
-"premier. Si aucune n'est paramétrée, la valeur par défaut spécifiée en "
-"utilisant la commande B<lpoptions>(1) est utilisée, suivie par la valeur par "
+"premier. Si aucune n'est paramétrée, la valeur par défaut, spécifiée en "
+"utilisant la commande B<lpoptions>(1), est utilisée, suivie par la valeur par "
 "défaut spécifiée en utilisant la commande B<lpadmin>(8)."
 
 # type: Plain text
@@ -16724,8 +16724,8 @@
 "command, matching the IPP job priority values (1-100, 100 is highest "
 "priority) instead of the Solaris values (0-39, 0 is highest priority)."
 msgstr ""
-"L'option « B<-q> » accepte des valeurs différentes de celles utilisées par "
-"la commande B<lp> de Solaris, correspondant aux valeurs de priorité (1-100, "
+"L'option « B<-q> » accepte des valeurs, différentes de celles utilisées par "
+"la commande B<lp> de Solaris, correspondant aux valeurs de priorité d'IPP (1-100, "
 "100 étant la plus haute priorité), au lieu des valeurs de Solaris (0-39, 0 "
 "étant la plus haute priorité)."
 
@@ -16994,7 +16994,7 @@
 msgstr ""
 "B<lpoptions> affiche ou définit les options et valeurs par défaut d'une "
 "imprimante. Si aucune imprimante nâ??est indiquée avec lâ??option B<-p>, "
-"lâ??imprimante  par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
+"lâ??imprimante par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -17727,7 +17727,7 @@
 "queued by the current user."
 msgstr ""
 "B<lpstat> affiche l'état des classes, travaux et imprimantes. Quand "
-"B<lpstat> est lancé sans arguments, la liste des travaux en attente de "
+"B<lpstat> est lancé sans argument, la liste des travaux en attente de "
 "l'utilisateur est affichée."
 
 # type: Plain text
@@ -18091,7 +18091,7 @@
 "conf> file.  If multiple lines are present, only the last one is used."
 msgstr ""
 "Indiquer la commande sendmail à utiliser pour l'envoi des courriers de "
-"notifications. Seule une ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
+"notifications. Une seule ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
 "présente dans le fichier I<mailto.conf>. Si plusieurs lignes sont présentes, "
 "seule la dernière est prise en compte."
 
@@ -18116,7 +18116,7 @@
 "file.  If multiple lines are present, only the last one is used."
 msgstr ""
 "Indiquer le serveur SMTP à utiliser pour l'envoi des courriers de "
-"notifications. Seule une ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
+"notifications. Une seule ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
 "présente dans le fichier I<mailto.conf>. Si plusieurs lignes sont présentes, "
 "seule la dernière est prise en compte."
 
@@ -18387,7 +18387,7 @@
 "matching.  See the \"TYPE MATCHING AND PRIORITY\" section for more "
 "information."
 msgstr ""
-"Les noms de type de média MIME précisés dans le champ I<mime-type> ne sont "
+"Les noms de type MIME de média précisés dans le champ I<mime-type> ne sont "
 "pas sensibles à la casse et sont triés par ordre alphanumérique croissant à "
 "des fins de correspondance. Veuillez lire la section « CORRESPONDANCE DE "
 "TYPE ET PRIORIT� » pour plus d'information."
@@ -18664,7 +18664,7 @@
 "alphanumerically in ascending order and the first type is chosen."
 msgstr ""
 "Lorsque CUPS a besoin de déterminer le type MIME de média d'un fichier, il "
-"vérifie tous les types de média MIME définis dans les fichiers I<.types>. "
+"vérifie tous les types MIME de média définis dans les fichiers I<.types>. "
 "Lorsque deux ou plusieurs types correspondent à un fichier donné, le type "
 "choisi dépendra du nom du type et de sa priorité : les types de plus haute "
 "priorité sont préférés à ceux de priorité plus basse. Si les types ont une "
@@ -18689,7 +18689,7 @@
 "Par exemple, si deux types « text/titi » et « text/toto » sont définis comme "
 "correspondants à l'extension « doc », normalement le type « text/titi » sera "
 "choisi car son nom est de manière alphanumérique moindre que « text/toto ». "
-"Cependant si « text/toto » est également défini avec une priorité plus haute "
+"Cependant si « text/toto » est aussi défini avec une priorité plus haute "
 "que « text/titi », « texte/toto » sera choisi à la place."
 
 #. type: Plain text
@@ -18782,10 +18782,10 @@
 "Les appels B<notifier> B<doivent> lire les messages IPP à partir de lâ??entrée "
 "standard avec les fonctions B<ippNew>() et B<ippReadFile>() et quitter lors "
 "dâ??une erreur. Les appels sont incités à se terminer après une période "
-"convenable dâ??inactivité, cependant ils peuvent finir après la lecture du "
+"convenable dâ??inactivité, cependant, ils peuvent finir après la lecture du "
 "premier message ou continuer jusquâ??à lâ??apparition dâ??une erreur. B<notifier> "
 "hérite de lâ??environnement et peut utiliser le mécanisme de journalisation "
-"documentés dans B<filter>(7)."
+"documenté dans B<filter>(7)."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -18985,7 +18985,7 @@
 #: ppdcfile.man:64
 #, no-wrap
 msgid "B<ColorModel \">I<name>B</>I<text>B<\" >I<colorspace colororder compression>"
-msgstr "B<ColorModel \">I<nom>B</>I<texte>B<\" >I<nom espace_colorimétrique ordre_des_couleurs compression>"
+msgstr "B<ColorModel \">I<nom>B</>I<texte>B<\" >I<espace_colorimétrique ordre_des_couleurs compression>"
 
 #. type: TP
 #: ppdcfile.man:66
@@ -19238,7 +19238,7 @@
 #: ppdcfile.man:138
 #, no-wrap
 msgid "B<SimpleColorProfile >I<resolution>B</>I<mediatype density yellow-density red-density gamma red-adjust green-adjust blue-adjust>"
-msgstr "B<SimpleColorProfile >I<résolution>B</>I<type_média densité densité_jaune density_rouge gamma ajustement_rouge ajustement_vert ajustement_bleu>"
+msgstr "B<SimpleColorProfile >I<résolution>B</>I<type_média densité densité_jaune densité_rouge gamma ajustement_rouge ajustement_vert ajustement_bleu>"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19334,7 +19334,7 @@
 "B<ppdc> compiles PPDC source files into one or more PPD files.  B<This "
 "program is deprecated and will be removed in a future release of CUPS.>"
 msgstr ""
-"B<ppdc> compile les fichiers source PPDC dans un ou plusieurs fichiers PPD.  "
+"B<ppdc> compile les fichiers source PPDC dans un ou plusieurs fichiers PPD. "
 "B<Ce programme est obsolète et sera supprimé dans une future version de CUPS."
 ">"
 
@@ -19456,7 +19456,8 @@
 #: ppdc.man:81
 #| msgid "Specifies that no information should be displayed."
 msgid "Specifies that PPD files should be tested instead of generated."
-msgstr "Indiquer que les fichiers PPD doivent être testés au lieu de créés."
+msgstr ""
+"Indiquer que les fichiers PPD doivent être testés au lieu d'être créés."
 
 #. type: Plain text
 #: ppdc.man:87

Reply to: