Re: [LCFC] po://cups/fr.po
Bonjour,
Le 24/08/2015 12:44, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
>
>
>> sans contestation, LCFC !
>
> Si, si !
> Relecture tardive des diffs des RFR3 et RFR4 et application des
> suggestions et corrections au fichier complet du RFR4.
>
> J'ai homogénéisé en « d'EXPECT », « sur la ligne de commmande » et
> « accepte les options ».
>
> Baptiste
Et une autre relecture. J'ai hésité sur
s /de IPP/d'IPP.
Amicalement,
jipege
--- RFR4_cups_2.0.3-6_fr.po 2015-08-24 13:55:46.929990014 +0200
+++ RFR4_cups_2.0.3-6_fr_jpg.po 2015-08-24 19:30:43.035122903 +0200
@@ -9568,7 +9568,7 @@
"spécification de format de fichier édictée par Adobe, « Adobe PostScript "
"Language Document Structuring Conventions Specification » dans sa "
"version 3.0. Les résultats des tests et autres sorties sont envoyés sur la "
-"sortie standard. La seconde forme de la commande lit l'entrée PostScript "
+"sortie standard. Le second mode de la commande lit l'entrée PostScript "
"depuis l'entrée standard."
#. type: Plain text
@@ -10554,9 +10554,9 @@
"the \"job-media-sheets-completed\" attribute. The second form sets the \"job-"
"media-sheets-completed\" attribute to I<#-pages>."
msgstr ""
-"Ajouter une entrée au fichier I<PageLog> actuel. La première forme ajoute le "
-"nombre de copies à l'attribut « job-media-sheets-completed ». La seconde "
-"forme définit l'attribut « job-media-sheets-completed » au nombre de pages."
+"Ajouter une entrée au fichier I<PageLog> actuel. Le premier mode ajoute le "
+"nombre de copies à l'attribut « job-media-sheets-completed ». Le second "
+"mode définit l'attribut « job-media-sheets-completed » au nombre de pages."
#. type: TP
#: filter.man:136
@@ -14823,7 +14823,7 @@
"(repeat-count) options."
msgstr ""
"Indiquer quâ??une sortie XML (plist dâ??Apple) est demandée plutôt quâ??en texte "
-"pur.Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
+"pur. Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
"n> (nombre_répétitions)."
#. type: Plain text
@@ -15205,7 +15205,7 @@
"B<lpr>(1) commands will use this destination unless the user specifies "
"otherwise with the B<lpoptions>(1) command."
msgstr ""
-"La première méthode d'utilisation de la commande (avec B<-d>) définit "
+"Le premier mode d'utilisation de la commande (avec B<-d>) définit "
"l'imprimante ou la classe par défaut à I<destination>. Les impressions "
"futures demandées par les commandes B<lp>(1) ou B<lpr>(1) utiliseront cette "
"destination sauf avis contraire de l'utilisateur par l'utilisation de la "
@@ -15218,7 +15218,7 @@
"The second form of the command (I<-p>) configures the named printer or "
"class. The additional options are described below."
msgstr ""
-"La seconde forme de la commande (avec B<-p>) configure l'imprimante ou la "
+"Le second mode de la commande (avec B<-p>) configure l'imprimante ou la "
"classe indiquée. Les options supplémentaires sont décrites ci-dessous."
# type: Plain text
@@ -15233,7 +15233,7 @@
"I<destination>. Any jobs that are pending for the destination will be "
"removed and any job that is currently printed will be aborted."
msgstr ""
-"La troisième forme de la commande (avec B<-x>) supprime l'imprimante ou "
+"Le troisième mode de la commande (avec B<-x>) supprime l'imprimante ou "
"classe I<destination>. Tous les travaux d'impression en attente sur cette "
"destination sont supprimés, et les travaux en cours d'impression sont "
"arrêtés."
@@ -15481,7 +15481,7 @@
"option can be defaulted, e.g., \"-o number-up-default=2\" to set the default "
"\"number-up\" option value to 2."
msgstr ""
-"Définir au niveau du serveur une option par défaut pour la destination. "
+"Définir, au niveau du serveur, une option par défaut pour la destination. "
"Toute option pouvant être définie au moment de l'impression peut avoir une "
"valeur par défaut, par exemple « -o number-up-default=2 » pour définir "
"l'option « number-up » par défaut à la valeur B<2>."
@@ -16061,8 +16061,8 @@
"(I<-v>) lists the available devices."
msgstr ""
"B<lpinfo> affiche la liste des périphériques ou pilotes connus par le "
-"serveur CUPS. La première forme (avec B<-m>) liste les pilotes disponibles, "
-"et la seconde forme (avec B<-v>) liste les périphériques disponibles."
+"serveur CUPS. Le premier mode (avec B<-m>) liste les pilotes disponibles, "
+"et le second mode (avec B<-v>) liste les périphériques disponibles."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -16349,8 +16349,8 @@
msgstr ""
"CUPS fournit plusieurs façons de spécifier la destination par défaut. Les "
"variables d'environnement « B<LPDEST> » et « B<PRINTER> » sont lues en "
-"premier. Si aucune n'est paramétrée, la valeur par défaut spécifiée en "
-"utilisant la commande B<lpoptions>(1) est utilisée, suivie par la valeur par "
+"premier. Si aucune n'est paramétrée, la valeur par défaut, spécifiée en "
+"utilisant la commande B<lpoptions>(1), est utilisée, suivie par la valeur par "
"défaut spécifiée en utilisant la commande B<lpadmin>(8)."
# type: Plain text
@@ -16724,8 +16724,8 @@
"command, matching the IPP job priority values (1-100, 100 is highest "
"priority) instead of the Solaris values (0-39, 0 is highest priority)."
msgstr ""
-"L'option « B<-q> » accepte des valeurs différentes de celles utilisées par "
-"la commande B<lp> de Solaris, correspondant aux valeurs de priorité (1-100, "
+"L'option « B<-q> » accepte des valeurs, différentes de celles utilisées par "
+"la commande B<lp> de Solaris, correspondant aux valeurs de priorité d'IPP (1-100, "
"100 étant la plus haute priorité), au lieu des valeurs de Solaris (0-39, 0 "
"étant la plus haute priorité)."
@@ -16994,7 +16994,7 @@
msgstr ""
"B<lpoptions> affiche ou définit les options et valeurs par défaut d'une "
"imprimante. Si aucune imprimante nâ??est indiquée avec lâ??option B<-p>, "
-"lâ??imprimante par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
+"lâ??imprimante par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -17727,7 +17727,7 @@
"queued by the current user."
msgstr ""
"B<lpstat> affiche l'état des classes, travaux et imprimantes. Quand "
-"B<lpstat> est lancé sans arguments, la liste des travaux en attente de "
+"B<lpstat> est lancé sans argument, la liste des travaux en attente de "
"l'utilisateur est affichée."
# type: Plain text
@@ -18091,7 +18091,7 @@
"conf> file. If multiple lines are present, only the last one is used."
msgstr ""
"Indiquer la commande sendmail à utiliser pour l'envoi des courriers de "
-"notifications. Seule une ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
+"notifications. Une seule ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
"présente dans le fichier I<mailto.conf>. Si plusieurs lignes sont présentes, "
"seule la dernière est prise en compte."
@@ -18116,7 +18116,7 @@
"file. If multiple lines are present, only the last one is used."
msgstr ""
"Indiquer le serveur SMTP Ã utiliser pour l'envoi des courriers de "
-"notifications. Seule une ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
+"notifications. Une seule ligne B<Sendmail> ou B<SMTPServer> peut être "
"présente dans le fichier I<mailto.conf>. Si plusieurs lignes sont présentes, "
"seule la dernière est prise en compte."
@@ -18387,7 +18387,7 @@
"matching. See the \"TYPE MATCHING AND PRIORITY\" section for more "
"information."
msgstr ""
-"Les noms de type de média MIME précisés dans le champ I<mime-type> ne sont "
+"Les noms de type MIME de média précisés dans le champ I<mime-type> ne sont "
"pas sensibles à la casse et sont triés par ordre alphanumérique croissant à "
"des fins de correspondance. Veuillez lire la section « CORRESPONDANCE DE "
"TYPE ET PRIORIT� » pour plus d'information."
@@ -18664,7 +18664,7 @@
"alphanumerically in ascending order and the first type is chosen."
msgstr ""
"Lorsque CUPS a besoin de déterminer le type MIME de média d'un fichier, il "
-"vérifie tous les types de média MIME définis dans les fichiers I<.types>. "
+"vérifie tous les types MIME de média définis dans les fichiers I<.types>. "
"Lorsque deux ou plusieurs types correspondent à un fichier donné, le type "
"choisi dépendra du nom du type et de sa priorité : les types de plus haute "
"priorité sont préférés à ceux de priorité plus basse. Si les types ont une "
@@ -18689,7 +18689,7 @@
"Par exemple, si deux types « text/titi » et « text/toto » sont définis comme "
"correspondants à l'extension « doc », normalement le type « text/titi » sera "
"choisi car son nom est de manière alphanumérique moindre que « text/toto ». "
-"Cependant si « text/toto » est également défini avec une priorité plus haute "
+"Cependant si « text/toto » est aussi défini avec une priorité plus haute "
"que « text/titi », « texte/toto » sera choisi à la place."
#. type: Plain text
@@ -18782,10 +18782,10 @@
"Les appels B<notifier> B<doivent> lire les messages IPP à partir de lâ??entrée "
"standard avec les fonctions B<ippNew>() et B<ippReadFile>() et quitter lors "
"dâ??une erreur. Les appels sont incités à se terminer après une période "
-"convenable dâ??inactivité, cependant ils peuvent finir après la lecture du "
+"convenable dâ??inactivité, cependant, ils peuvent finir après la lecture du "
"premier message ou continuer jusquâ??Ã lâ??apparition dâ??une erreur. B<notifier> "
"hérite de lâ??environnement et peut utiliser le mécanisme de journalisation "
-"documentés dans B<filter>(7)."
+"documenté dans B<filter>(7)."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -18985,7 +18985,7 @@
#: ppdcfile.man:64
#, no-wrap
msgid "B<ColorModel \">I<name>B</>I<text>B<\" >I<colorspace colororder compression>"
-msgstr "B<ColorModel \">I<nom>B</>I<texte>B<\" >I<nom espace_colorimétrique ordre_des_couleurs compression>"
+msgstr "B<ColorModel \">I<nom>B</>I<texte>B<\" >I<espace_colorimétrique ordre_des_couleurs compression>"
#. type: TP
#: ppdcfile.man:66
@@ -19238,7 +19238,7 @@
#: ppdcfile.man:138
#, no-wrap
msgid "B<SimpleColorProfile >I<resolution>B</>I<mediatype density yellow-density red-density gamma red-adjust green-adjust blue-adjust>"
-msgstr "B<SimpleColorProfile >I<résolution>B</>I<type_média densité densité_jaune density_rouge gamma ajustement_rouge ajustement_vert ajustement_bleu>"
+msgstr "B<SimpleColorProfile >I<résolution>B</>I<type_média densité densité_jaune densité_rouge gamma ajustement_rouge ajustement_vert ajustement_bleu>"
# type: TP
#. type: TP
@@ -19334,7 +19334,7 @@
"B<ppdc> compiles PPDC source files into one or more PPD files. B<This "
"program is deprecated and will be removed in a future release of CUPS.>"
msgstr ""
-"B<ppdc> compile les fichiers source PPDC dans un ou plusieurs fichiers PPD. "
+"B<ppdc> compile les fichiers source PPDC dans un ou plusieurs fichiers PPD. "
"B<Ce programme est obsolète et sera supprimé dans une future version de CUPS."
">"
@@ -19456,7 +19456,8 @@
#: ppdc.man:81
#| msgid "Specifies that no information should be displayed."
msgid "Specifies that PPD files should be tested instead of generated."
-msgstr "Indiquer que les fichiers PPD doivent être testés au lieu de créés."
+msgstr ""
+"Indiquer que les fichiers PPD doivent être testés au lieu d'être créés."
#. type: Plain text
#: ppdc.man:87
Reply to: