Re: [RFR3] po://cups/fr.po
Bonjour,
Le 06/08/2015 00:28, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 05/08/2015 09:44, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> le Wed, 29 Jul 2015 10:10:14 +0200, Baptiste Jammet
>> <baptiste@mailoo.org> a écrit :
>>
>>> J'ai harmonisé les deux chaînes
>>>> upgrade connections to TLS encryption
>>>> Upgrading to TLS-encrypted connection
>>> en « basculement ».
>> Entièrement d’accord, corrections intégrées.
>> Propositions pour la suite de la traduction.
>> Merci d’avance pour vos relectures.
>> Amicalement.
> Relecture des 10 000 premières lignes, avec des corrections des
> suggestions et des préférences personnelles.
La suite jusqu'à la ligne 14600.
Amicalement
jipege
--- RFR3_jp_cups_2.0.3-6_fr.po 2015-08-05 20:18:52.039179424 +0200
+++ RFR3_jp_cups_2.0.3-6_frjpg.po 2015-08-09 10:26:27.119874889 +0200
@@ -269,8 +269,7 @@
"the I<cupsBackChannelWrite> function."
msgstr ""
"Les données en retour du périphérique doivent être envoyées au filtre des "
-"travaux en écrivant sur le descripteur de fichiers B<3>. L'API CUPS propose "
-"la fonction B<cupsBackChannelWrite> pour cela."
+"travaux en utilisant la fonction B<cupsBackChannelWrite>."
#. type: Plain text
#: backend.man:78
@@ -1029,7 +1028,7 @@
#, no-wrap
#| msgid "-U I<username>"
msgid "B<-u >I<username>"
-msgstr "B<-U> I<identifiant>"
+msgstr "B<-u> I<identifiant>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -1071,7 +1070,7 @@
msgstr ""
"Contrairement au système d'impression System V, les imprimantes CUPS peuvent "
"contenir n'importe quel caractère imprimable sauf ESPACE, TABULATION, « / » "
-"ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont B<pas> "
+"ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont B<pas> "
"sensibles à la casse."
# type: SH
@@ -1457,7 +1456,7 @@
"I<AllowRC4> autorise les suites de chiffrement RC4 128Â bits qui sont "
"nécessaires pour quelques clients anciens qui ne prennent en charge les plus "
"récentes. Lâ??option I<AllowSSL3> autorise SSL version 3.0 nécessaire pour "
-"certains anciens clients qui ne prennent en charge TLS version 1.0."
+"certains anciens clients qui ne prennent pas en charge TLS version 1.0."
# type: TP
#. type: TP
@@ -1658,7 +1657,7 @@
"système dâ??impression de System V « accept » et « reject », respectivement. "
"Au contraire du système dâ??impression de System V, CUPS autorise les noms "
"dâ??imprimante contenant nâ??importe quel caractère imprimable, sauf ESPACE, "
-"TAB, « / » ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont "
+"TAB, « / » ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont "
"B<pas> sensibles à la casse."
# type: Plain text
@@ -1873,7 +1872,7 @@
"bit drivers."
msgstr ""
"Le pilote de base de Windows 2000 et des versions ultérieures est le pilote "
-"PostScript Microsoft, qui est disponible sur tous les systèmes avec "
+"PostScript Microsoft qui est disponible sur tous les systèmes avec "
"Windows 2000 ou une version ultérieure dans le répertoire I<%WINDIR%"
"\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eW32X86\\e3> pour les pilotes 32Â bits et dans "
"le répertoire I<%WINDIR%\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eX64\\e3> pour les "
@@ -2144,7 +2143,7 @@
#: cups-config.man:59
#| msgid "The I<lpmove> command supports the following options:"
msgid "The B<cups-config> command accepts the following command-line options:"
-msgstr "B<lpmove> accepte les options de ligne de commande suivantes :"
+msgstr "B<cups-config> accepte les options de ligne de commande suivantes :"
# type: TP
#. type: TP
@@ -2507,8 +2506,8 @@
#| msgid "Enables or disables printing from any address, e.g. the Internet."
msgid "Enables (disables) printing from any address, e.g., the Internet."
msgstr ""
-"Activer ou désactiver l'impression depuis n'importe quelle adresse, comme "
-"par exemple depuis Internet."
+"Activer ou désactiver l'impression depuis n'importe quelle adresse, par "
+"exemple depuis Internet."
# type: TP
#. type: TP
@@ -2650,7 +2649,7 @@
"normalement situé dans le répertoire I</etc/cups>. B<Remarque :> les "
"directives de configuration des fichiers, des répertoires et des "
"utilisateurs, qui étaient jusqu'alors autorisées dans le fichier I<cupsd."
-"conf>, sont maintenant stockées dans le fichier I<cups-files.conf>, afin de "
+"conf>, sont maintenant stockées dans le fichier I<cups-files.conf> afin de "
"prévenir certains types d'attaque visant une augmentation de privilèges."
# type: Plain text
@@ -2871,7 +2870,7 @@
"Indiquer la classification de sécurité du serveur. Tout nom de bannière "
"valable peut être utilisé, y compris « classified », « confidential », "
"« secret », « topsecret » et « unclassified », ou la bannière peut être "
-"omise pour omettre les fonctions de sécurité dâ??impression. Par défaut, "
+"omise pour désactiver les fonctions de sécurité dâ??impression. Par défaut, "
"aucune bannière de classification."
# type: TP
@@ -4281,7 +4280,7 @@
"\"CUPS 2.0.0 (UNAME) IPP/2.0\". The default is \"Minimal\"."
msgstr ""
"Indiquer lâ??information à inclure dans lâ??en-tête du serveur pour les réponses "
-"HTTP. « None» désactive lâ??en-tête, « ProductOnly» renvoit « CUPS» , "
+"HTTP. « None» désactive lâ??en-tête, « ProductOnly» renvoie « CUPS» , "
"« Major» renvoie « CUPS 2» , « Minor» renvoie « CUPS 2.0» , « Minimal» "
"renvoie « CUPS 2.0.0» , « OS» renvoie « CUPS 2.0.0 (UNAME)» ou UNAME est "
"la sortie de la commande B<uname>(1), « Full» renvoie "
@@ -4349,9 +4348,9 @@
"le chiffrement utilisant TLS 1.0 ou supérieur en utilisant des suites de "
"chiffrement connues comme sécurisées. Lâ??option I<AllowRC4> autorise les "
"suites de chiffrement 128 bits RC4, nécessaires pour quelques anciens "
-"clients ne prenant nullement en charge les suites les plus récentes. "
+"clients ne prenant pas en charge les suites les plus récentes. "
"Lâ??option I<AllowSSL3> autorise SSL 3.0, nécessaire pour quelques anciens "
-"clients ne prenant nullement en charge TLSÂ 1.0."
+"clients ne prenant pas en charge TLSÂ 1.0."
# type: TP
#. type: TP
@@ -4393,7 +4392,7 @@
"IPP specifications. The default is \"No\"."
msgstr ""
"Indiquer si l'ordonnanceur exige que les clients adhèrent strictement aux "
-"spécifications IPP. La valeur par défaut est « Non »."
+"spécifications IPP. La valeur par défaut est « No »."
# type: TP
#. type: TP
@@ -5781,7 +5780,7 @@
#, no-wrap
#| msgid "SubscriptionPrivateAccess default"
msgid "B<SubscriptionPrivateAccess default>"
-msgstr "B<SubscriptionPrivateAccess> I<default>"
+msgstr "B<SubscriptionPrivateAccess> I<défaut>"
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:821
@@ -5823,7 +5822,7 @@
#, no-wrap
#| msgid "SubscriptionPrivateValues default"
msgid "B<SubscriptionPrivateValues default>"
-msgstr "B<SubscriptionPrivateValues> I<default>"
+msgstr "B<SubscriptionPrivateValues> I<défaut>"
#. type: TP
#: cupsd.conf.man.in:834
@@ -5883,7 +5882,7 @@
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:852
msgid "Require authentication for accesses from outside the 10. network:"
-msgstr "Demander lâ??authentification pour accéder à un réseau 10â?¦Â :"
+msgstr "Demander lâ??authentification pour accéder au réseau 10â?¦Â :"
#. type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:861
@@ -7234,9 +7233,9 @@
"any printable character except SPACE, TAB, \"/\", or \"#\". Also, printer "
"and class names are I<not> case-sensitive."
msgstr ""
-"Contrairement au système d'impression System V, les imprimantes CUPS peuvent "
+"Contrairement au système d'impression System V, les noms d'imprimante CUPS peuvent "
"contenir n'importe quel caractère imprimable sauf ESPACE, TABULATION, « / » "
-"ou « # ». De même, les noms d'imprimantes et de classes ne sont B<pas> "
+"ou « # ». De même, les noms d'imprimante et de classe ne sont B<pas> "
"sensibles à la casse."
# type: Plain text
@@ -7270,7 +7269,7 @@
msgstr ""
"Les versions CUPS de B<disable> et B<enable> peuvent demander à "
"l'utilisateur un accès par mot de passe suivant la configuration du système "
-"d'impression, à la différence des versions System V, qui demandent le mot de "
+"d'impression, à la différence des versions System V qui demandent le mot de "
"passe superutilisateur pour exécuter ces commandes."
# type: Plain text
@@ -7418,10 +7417,10 @@
"way to disable this security feature."
msgstr ""
"B<Remarque :> les permissions pour le fichier I<printers.conf> sont "
-"actuellement réduites pour seulement permettre son accès uniquement par "
+"actuellement réduites pour permettre son accès uniquement par "
"lâ??utilisateur de lâ??ordonnanceur (classiquement le superutilisateur). Cela "
-"est ainsi parce que les URI quelquefois contiennent des informations "
-"dâ??authentification sensibles qui ne doivent être divulguées dans le système. "
+"est ainsi parce que les URI contiennent quelquefois des informations "
+"dâ??authentification sensibles qui ne doivent pas être divulguées dans le système. "
"Cette fonction de sécurité ne peut être désactivée."
# type: TP
@@ -7741,9 +7740,9 @@
"log generation. The server name may be included in filenames using the "
"string \"%s\", for example:"
msgstr ""
-"Définir le nom de fichier du journal de la page. Indiquer un nom de fichier "
-"vide désactive la création du journal dâ??accès. La valeur « syslog » provoque "
-"lâ??envoi des entrées de journal vers le démon du journal système. Le nom de "
+"Définir le nom de fichier du journal de la page. La valeur « syslog » provoque "
+"lâ??envoi des entrées de journal vers le démon du journal système. Indiquer "
+"un nom de fichier vide désactive la création du journal dâ??accès. Le nom de "
"serveur peut être inclus dans les noms de fichier en utilisant la chaîne "
"« %s », par exemple :"
@@ -8818,7 +8817,7 @@
"Printer for Default Options button to update the options automatically."
msgstr ""
"Après lâ??ajout de lâ??imprimante, les options par défaut de lâ??imprimante sont "
-"demandées (taille de papier, mode de sortie, etc.) Faites tous les "
+"demandées (taille de papier, mode de sortie, etc.). Faites tous les "
"changements nécessaires et cliquez sur le bouton « Set Default Options » "
"pour les enregistrer. Quelques imprimantes peuvent aussi sâ??auto-configurer "
"â?? cliquez sur les boutons « Query Printer » (recherche imprimante) puis "
@@ -8846,7 +8845,7 @@
"connect a printer to your computer."
msgstr ""
"Les commandes B<lpadmin>(8) et B<lpinfo>(8) permettent dâ??ajouter des "
-"imprimantes à B<CUPS>. De plus, le système dâ??exploitation peut comporter "
+"imprimantes à B<CUPS>. De plus, le système dâ??exploitation peut comporter "
"une interface graphique ou automatiquement créer une file dâ??attente "
"dâ??impression lors de la connexion de lâ??imprimante."
@@ -9029,7 +9028,7 @@
#: cups.man:98
#| msgid "The directory where data files can be found."
msgid "The directory where state files can be found."
-msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers dâ??états."
+msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers dâ??état."
# type: TP
#. type: TP
@@ -9198,7 +9197,7 @@
"comment. Comment lines start with the # character."
msgstr ""
"Le fichier I<snmp.conf> configure la façon dont les programmes de "
-"transmission réseaux de CUPS (http, https, ipp, ipps, lpd, snmp et socket) "
+"transmission réseau de CUPS (http, https, ipp, ipps, lpd, snmp et socket) "
"accèdent aux informations de l'imprimante en utilisant SNMP version 1 et se "
"trouve normalement dans le répertoire I</etc/cups>. Chaque ligne du fichier "
"est une directive de configuration, une ligne vide ou un commentaire. Les "
@@ -9224,7 +9223,7 @@
msgid "The following directives are understood by the CUPS network backends:"
msgstr ""
"Les directives suivantes sont comprises par les programmes de transmission "
-"réseaux : "
+"réseau : "
# type: TP
#. type: TP
@@ -9260,7 +9259,7 @@
"Sends SNMP broadcast queries (for discovery) to the specified address(es). "
"There is no default for the broadcast address."
msgstr ""
-"�mettre les requêtes SNMP (pour recherche) vers la ou les adresses "
+"�mettre les requêtes SNMP (pour recherche) vers la ou les adresses "
"indiquées. Il n'y a pas de valeur par défaut pour l'adresse d'émission."
# type: TP
@@ -9438,7 +9437,7 @@
"transmission dressera la liste de toutes les imprimantes qui répondront à "
"une requête SNMP v1 avec le nom de communauté « public ». Des requêtes "
"supplémentaires sont alors envoyées aux imprimantes ayant répondues pour "
-"déterminer les corrects URI, fabricant et modèle du périphérique, et "
+"déterminer les URI, fabricant et modèle du périphérique corrects, et "
"quelques autres informations nécessaires pour lâ??impression."
#. type: Plain text
@@ -9507,7 +9506,7 @@
"Le programme de transmission SNMP pour CUPS utilise les informations Host, "
"Printer, et Port Monitor de la base MIP, en parallèle avec celle de quelques "
"fournisseurs et des investigations intelligentes de ports, pour déterminer "
-"les corrects URI du périphérique, fabricant et modèle pour chaque imprimante."
+"les URI du périphérique, fabricant et modèle corrects pour chaque imprimante."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -9796,7 +9795,7 @@
"warnings."
msgstr ""
"� l'exception des options liées à la taille, signaler toutes les erreurs sur "
-"les options comme des avertissements."
+"les options par défaut comme des avertissements."
# type: TP
#. type: TP
@@ -9804,7 +9803,7 @@
#, no-wrap
#| msgid "-W filters"
msgid "B<-W filters>"
-msgstr "B<-W> I<filters>"
+msgstr "B<-W> I<filtres>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -9818,7 +9817,7 @@
#, no-wrap
#| msgid "-W profiles"
msgid "B<-W profiles>"
-msgstr "B<-W> I<profiles>"
+msgstr "B<-W> I<profils>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -10180,7 +10179,7 @@
"be printed directly or piped into another filter to get it to a printable "
"format."
msgstr ""
-"Lâ??interface de filtres CUPS offrent une méthode standard de prise en charge "
+"Lâ??interface de filtres CUPS offre une méthode standard de prise en charge "
"par CUPS de nouveaux types de documents ou dâ??imprimantes. Chaque filtre est "
"capable de convertir des fichiers de différents formats dans un autre format "
"qui est soit imprimable directement, soit envoyé dans un autre filtre afin "
@@ -11244,6 +11243,8 @@
#: ippfind.man:96
msgid "True if the URI resource path matches the given regular expression."
msgstr ""
+"Vrai si le chemin de ressource de l'URI correspond à lâ??expression "
+"rationnelle fournie."
#. type: TP
#: ippfind.man:96
@@ -11685,7 +11686,7 @@
"it thinks it has found everything. The default timeout is 1 second."
msgstr ""
"Indiquer le délai de recherche en seconde. Si égal à B<1> ou moins, "
-"B<ippfind> stoppera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouver. Par défaut, "
+"B<ippfind> stoppera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouvé. Par défaut, "
"B<1>Â seconde."
#. type: TP
@@ -11879,7 +11880,7 @@
msgstr ""
"B<ippserver> est un simple serveur IPP (Internet Printing Protocol) conforme "
"à la spécification IPP Everywhere (PWG 5100.14). Il peut être utilisé pour "
-"tester le logiciel client ou agir comme un très basique serveur dâ??impression "
+"tester le logiciel client ou agir comme un serveur dâ??impression très basique "
"qui exécute une commande pour chaque travail à accomplir."
# type: Plain text
@@ -12033,8 +12034,8 @@
"Specifies the human-readable location string that is reported by the "
"server. The default is the empty string."
msgstr ""
-"Définir la chaîne humainement lisible de lâ??emplacement, indiquée par le "
-"serveur. Par défaut, une chaîne vide."
+"Définir la chaîne compréhensible aux utilisateurs de lâ??emplacement, "
+"indiquée par le serveur. Par défaut, une chaîne vide."
# type: TP
#. type: TP
@@ -12934,7 +12935,7 @@
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:186
msgid "Specifies the human-readable name of the test."
-msgstr "Décrire le nom de test de manière humainement compréhensible. "
+msgstr "Décrire le nom de test de manière compréhensible aux utilisateurs. "
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:186
@@ -13140,7 +13141,7 @@
#| "Requires the EXPECT attribute to have the specified number of values."
msgid ""
"Requires the B<EXPECT> attribute to have the specified number of values."
-msgstr "Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??avoir le nombre indiqué de valeurs."
+msgstr "Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> ait le nombre indiqué de valeurs."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:245 ipptoolfile.man:350
@@ -13253,7 +13254,7 @@
#| msgid "Requires the EXPECT attribute to be in the specified group tag."
msgid "Requires the B<EXPECT> attribute to be in the specified group tag."
msgstr ""
-"Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??être dans lâ??étiquette de groupe indiquée."
+"Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> soit dans lâ??étiquette de groupe indiquée."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:263
@@ -13268,7 +13269,7 @@
msgid ""
"Requires the B<EXPECT> attribute to use one of the specified value tag(s)."
msgstr ""
-"Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??utiliser la valeur dâ??étiquette(s) indiquée."
+"Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> utilise la valeur dâ??étiquette(s) indiquée."
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:266 ipptoolfile.man:362
@@ -13333,7 +13334,7 @@
"Requires the B<EXPECT> attribute to have the same number of values as the "
"specified parallel attribute."
msgstr ""
-"Exiger lâ??attribut dâ??B<EXPECT> dâ??avoir le même nombre de valeurs que "
+"Exiger que lâ??attribut dâ??B<EXPECT> ait le même nombre de valeurs que "
"lâ??attribut similaire indiqué."
#. type: TP
@@ -13756,7 +13757,7 @@
"Specifies that the current test should be repeated when the response status-"
"code matches or does not match the value specified by the STATUS directive."
msgstr ""
-"Indiquer si lâ??actuel test doit être recommencé si le code de lâ??état de la "
+"Indiquer si le test actuel doit être recommencé si le code de lâ??état de la "
"réponse correspond ou ne correspond pas à la valeur indiquée par la "
"directive B<STATUS>"
@@ -14193,8 +14194,8 @@
"Value and group tags correspond to the names from RFC 2911 and other IPP "
"extension specifications. Here are the group tags:"
msgstr ""
-"Les étiquettes de valeur et groupe correspondent aux noms de la RFC 2911 et "
-"dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici les étiquettes de groupe :"
+"Les étiquettes de valeur et de groupe correspondent aux noms de la RFC 2911 "
+"et dâ??autres spécifications dâ??extensions IPP. Voici les étiquettes de groupe :"
#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:518
@@ -14547,7 +14548,7 @@
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "29 August 2008"
msgid "29 August 2014"
-msgstr "29 août 2008"
+msgstr "29 août 2014"
#. type: Plain text
#: ipptool.man:17
@@ -14596,7 +14597,7 @@
"standard output, with a non-zero exit status indicating that one or more "
"tests have failed. The I<testfile> format is described in B<ipptoolfile>(5)."
msgstr ""
-"B<ipptool> envoie des requêtes IPP à lâ??URI indiqué et teste en affichant ou "
+"B<ipptool> envoie des requêtes IPP au I<printer-uri> indiqué et teste en affichant ou "
"pas les résultats. Chaque fichier nommé définit une ou plusieurs requêtes, "
"incluant les états, les attributs, les valeurs des réponses attendues. La "
"sortie est soit texte pur, texte formaté, CSV ou un compte-rendu XML affiché "
Reply to: