[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://cups/fr.po



Bonjour,


sans contestation, LCFC !

Si, si !
Relecture tardive des diffs des RFR3 et RFR4 et application des suggestions et corrections au fichier complet du RFR4.

J'ai homogénéisé en « d'EXPECT », « sur la ligne de commmande » et « accepte les options ».

Baptiste
--- RFR4_cups_2.0.3-6_fr.po	2015-08-24 12:41:31.122531200 +0200
+++ ./RFR4_cups_2.0.3-6_fr-bj.po	2015-08-24 12:41:31.625581500 +0200
@@ -1936,7 +1936,7 @@
 #: cupsaddsmb.man.in:103
 #| msgid "I<cupsaddsmb> supports the following options:"
 msgid "B<cupsaddsmb> supports the following options:"
-msgstr "B<cupsaddsmb> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<cupsaddsmb> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -5882,7 +5882,7 @@
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:852
 msgid "Require authentication for accesses from outside the 10. network:"
-msgstr "Demander lâ??authentification pour accéder au réseau 10â?¦Â :"
+msgstr "Demander lâ??authentification pour accéder au réseau 10â?¦ depuis l'extérieur :"
 
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:861
@@ -7610,7 +7610,7 @@
 "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or "
 "\"any\" addresses."
 msgstr ""
-"Les erreurs de Listen ou Port sont fatales , excepté pour les erreurs IPv6 "
+"Les erreurs de Listen ou Port sont fatales, excepté pour les erreurs IPv6 "
 "sur loopback ou les adresses « any »."
 
 #. type: TP
@@ -9704,7 +9704,7 @@
 #: cupstestppd.man:65
 #| msgid "I<cupstestppd> supports the following options:"
 msgid "B<cupstestppd> supports the following options:"
-msgstr "B<cupstestppd> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<cupstestppd> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -11037,7 +11037,7 @@
 #: ippfind.man:42
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ippfind> supports the following registration types:"
-msgstr "B<ippfind> gère les types dâ??enregistrement suivants :"
+msgstr "B<ippfind> accepte les types dâ??enregistrement suivants :"
 
 #. type: TP
 #: ippfind.man:42
@@ -11634,7 +11634,7 @@
 #: ippfind.man:193
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ippfind> supports the following options:"
-msgstr "B<ippfind> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ippfind> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -11687,7 +11687,7 @@
 "it thinks it has found everything.  The default timeout is 1 second."
 msgstr ""
 "Indiquer le délai de recherche en seconde. Si égal à B<1> ou moins, "
-"B<ippfind> stoppera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouvé. Par défaut, "
+"B<ippfind> s'arrêtera aussitôt quâ??il pensera avoir tout trouvé. Par défaut, "
 "B<1> seconde."
 
 #. type: TP
@@ -12120,7 +12120,7 @@
 "support for color printing.  The default is \"10,0\"."
 msgstr ""
 "Indiquer la vitesse de lâ??imprimante en page par minute. Si deux nombres sont "
-"indiqués et que le deuxième nombre soit supérieur à zéro, le serveur "
+"indiqués et que le deuxième nombre est supérieur à zéro, le serveur "
 "déclarera une prise en charge de la couleur. Par défaut, « 10,0 »."
 
 #. type: TP
@@ -12323,7 +12323,7 @@
 "    }\n"
 "    {\n"
 "      # Le nom du test\n"
-"      NAME \"Obtenir les attributs du travail PostScript Job\"\n"
+"      NAME \"Obtenir les attributs du travail PostScript\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ipptoolfile.man:54
@@ -12877,10 +12877,10 @@
 msgstr ""
 "Indiquer que la réponse doit, ou peut, ou ne doit pas inclure lâ??attribut "
 "nommé. Des exigences supplémentaires peuvent être ajoutées comme prédicats "
-"â?? consultez la section « PREDICATS EXPECT » pour davantage dâ??information sur "
+"â?? consultez la section « PRÃ?DICATS EXPECT » pour davantage dâ??information sur "
 "les prédicats. Les noms dâ??attribut peuvent indiquer les attributs des "
-"membres en séparant les noms dâ??attribut et de membre avec une barre oblique "
-"inverse, par exemple, « media-col/media-size/x-dimension »."
+"membres en séparant les noms dâ??attribut et de membre avec une barre oblique,"
+" par exemple, « media-col/media-size/x-dimension »."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -13316,7 +13316,7 @@
 "Specifies that the current test should be repeated when the B<EXPECT> "
 "condition matches or does not match."
 msgstr ""
-"Indiquer si lâ??actuel test doit être recommencé si la condition B<EXPECT> "
+"Indiquer que lâ??actuel test doit être recommencé si la condition B<EXPECT> "
 "correspond ou pas."
 
 #. type: TP
@@ -13417,7 +13417,7 @@
 "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the literal "
 "string. Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent à la "
+"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent à la "
 "chaîne littérale. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
 #. type: TP
@@ -13459,7 +13459,7 @@
 "numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the \"E<lt>\" and "
 "\"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range."
 msgstr ""
-"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent au(x) "
+"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent au(x) "
 "nombre(s) ou à la comparaison numérique. Lors de la comparaison des valeurs "
 "dâ??intervalle de nombres entiers, les opérateurs « E<lt> » et « E<gt> » "
 "contrôlent seulement la limite supérieure de lâ??intervalle."
@@ -13487,7 +13487,7 @@
 "Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the boolean value "
 "given."
 msgstr ""
-"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent à la "
+"Exiger que toutes les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent à la "
 "valeur booléenne donnée"
 
 #. type: TP
@@ -13508,7 +13508,7 @@
 "expression, which must conform to the POSIX regular expression syntax. "
 "Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger que les valeurs de lâ??attribut B<EXPECT> correspondent à lâ??expression "
+"Exiger que les valeurs de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> correspondent à lâ??expression "
 "rationnelle, qui doit être conforme à la syntaxe POSIX des expressions "
 "rationnelles. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
@@ -13590,7 +13590,7 @@
 "Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
 "literal string. Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde à la "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde à la "
 "chaîne littérale. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
 #. type: TP
@@ -13633,7 +13633,7 @@
 "number(s) or numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the "
 "\"E<lt>\" and \"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde au(x) "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde au(x) "
 "nombre(s) ou à la comparaison numérique. Lors de la comparaison des valeurs "
 "dâ??intervalle de nombres entiers, les opérateurs « E<lt> » et « E<gt> » "
 "contrôlent seulement la limite supérieure de lâ??intervalle."
@@ -13661,7 +13661,7 @@
 "Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
 "boolean value given."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde à la "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde à la "
 "valeur booléenne donnée"
 
 #. type: TP
@@ -13682,7 +13682,7 @@
 "regular expression, which must conform to the POSIX regular expression "
 "syntax. Comparisons are case-sensitive."
 msgstr ""
-"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut B<EXPECT> corresponde à "
+"Exiger quâ??au moins une valeur de lâ??attribut dâ??B<EXPECT> corresponde à "
 "lâ??expression rationnelle, qui doit être conforme à la syntaxe POSIX des "
 "expressions rationnelles. Les comparaisons sont sensibles à la casse."
 
@@ -14596,11 +14596,11 @@
 "standard output, with a non-zero exit status indicating that one or more "
 "tests have failed.  The I<testfile> format is described in B<ipptoolfile>(5)."
 msgstr ""
-"B<ipptool> envoie des requêtes IPP à lâ??I<uri_imprimante> indiqué et teste en "
-"affichant ou pas les résultats. Chaque fichier nommé I<fichier_test> définit "
+"B<ipptool> envoie des requêtes IPP à lâ??I<uri_imprimante> indiqué puis teste "
+"et/ou affiche les résultats. Chaque fichier nommé I<fichier_test> définit "
 "une ou plusieurs requêtes, incluant les états, les attributs, et les valeurs "
-"des réponses attendus. La sortie est soit du texte pur, du texte formaté, "
-"CSV ou un compte-rendu XML affiché sur la sortie standard, avec un état "
+"des réponses attendues. La sortie est soit du texte pur, du texte formaté, "
+"du CSV ou un compte-rendu XML affiché sur la sortie standard, avec un état "
 "dâ??erreur non nul signifiant quâ??un ou plusieurs tests ont échoués. Le format "
 "du I<fichier_test> est décrit dans B<ipptoolfile>(5)."
 
@@ -14823,7 +14823,7 @@
 "(repeat-count) options."
 msgstr ""
 "Indiquer quâ??une sortie XML (plist dâ??Apple) est demandée plutôt quâ??en texte "
-"pur.Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
+"pur. Cette option est incompatible avec les options B<-i> (intervalle) et B<-"
 "n> (nombre_répétitions)."
 
 #. type: Plain text
@@ -15871,7 +15871,7 @@
 "If no command is specified on the command-line, B<lpc> displays a prompt and "
 "accepts commands from the standard input."
 msgstr ""
-"Si aucune commande n'est donnée dans la ligne de commande, B<lpc> affichera "
+"Si aucune commande n'est donnée sur la ligne de commande, B<lpc> affichera "
 "une invite et prendra ses commandes depuis l'entrée standard."
 
 # type: SH
@@ -16069,7 +16069,7 @@
 #: lpinfo.man:76
 #| msgid "I<lpinfo> accepts the following options:"
 msgid "B<lpinfo> accepts the following options:"
-msgstr "B<lpinfo> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpinfo> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -16849,7 +16849,7 @@
 #: lpmove.man:46
 #| msgid "The I<lpmove> command supports the following options:"
 msgid "The B<lpmove> command supports the following options:"
-msgstr "B<lpmove> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpmove> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -16994,7 +16994,7 @@
 msgstr ""
 "B<lpoptions> affiche ou définit les options et valeurs par défaut d'une "
 "imprimante. Si aucune imprimante nâ??est indiquée avec lâ??option B<-p>, "
-"lâ??imprimante  par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
+"lâ??imprimante par défaut est utilisée comme décrit dans B<lp>(1)."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -17043,7 +17043,7 @@
 #: lpoptions.man.in:87
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<lpoptions> supports the following options:"
-msgstr "B<lpoptions> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpoptions> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -17251,7 +17251,7 @@
 "specified on the command-line."
 msgstr ""
 "B<lpq> affiche l'état actuel de la file d'attente d'une imprimante donnée. "
-"Si aucune imprimante ou classe d'imprimante n'est donnée dans la ligne de "
+"Si aucune imprimante ou classe d'imprimante n'est donnée sur la ligne de "
 "commande, les travaux en attente sur la destination par défaut seront "
 "affichés."
 
@@ -17272,7 +17272,7 @@
 #: lpq.man:43
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<lpq> supports the following options:"
-msgstr "B<lpq> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpq> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -17499,7 +17499,7 @@
 "options are not supported by CUPS and produce a warning message if used."
 msgstr ""
 "Les options B<-c>, B<-d>, B<-f>, B<-g>, B<-i>, B<n>, B<-t>, B<-v> et B<-w> "
-"ne sont pas gérées par CUPS et donnent un message d'avertissement "
+"ne sont pas prises en charge par CUPS et donnent un message d'avertissement "
 "lorsqu'elles sont utilisées."
 
 # type: Plain text
@@ -17600,7 +17600,7 @@
 #: lprm.man:45
 #| msgid "The I<lprm> command supports the following options:"
 msgid "The B<lprm> command supports the following options:"
-msgstr "B<lprm> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lprm> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -17735,7 +17735,7 @@
 #: lpstat.man:74
 #| msgid "The I<lpstat> command supports the following options:"
 msgid "The B<lpstat> command supports the following options:"
-msgstr "B<lpstat> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<lpstat> accepte les options suivantes :"
 
 #. type: TP
 #: lpstat.man:77
@@ -17808,7 +17808,7 @@
 "then all printers are listed."
 msgstr ""
 "Afficher si les files d'attente des imprimantes acceptent des travaux "
-"d'impression. Si aucune imprimante n'est fournie dans la ligne de commande, "
+"d'impression. Si aucune imprimante n'est fournie sur la ligne de commande, "
 "toutes les imprimantes sont prises en compte."
 
 # type: TP
@@ -17827,7 +17827,7 @@
 "classes are specified then all classes are listed."
 msgstr ""
 "Afficher les classes d'imprimantes et les imprimantes associées. Si aucune "
-"classe n'est fournie dans la ligne de commande, toutes les classes sont "
+"classe n'est fournie sur la ligne de commande, toutes les classes sont "
 "affichées."
 
 #. type: TP
@@ -17869,7 +17869,7 @@
 "specified all jobs are shown."
 msgstr ""
 "Afficher la file d'attente des travaux des destinations indiquées. Si aucune "
-"destination n'est fournie dans la ligne de commande, tous les travaux sont "
+"destination n'est fournie sur la ligne de commande, tous les travaux sont "
 "affichés."
 
 # type: TP
@@ -17891,7 +17891,7 @@
 "printers are specified then all printers are listed."
 msgstr ""
 "Afficher les imprimantes et indiquer si elles sont prêtes ou non à "
-"l'impression. Si aucune imprimante n'est fournie dans la ligne de commande, "
+"l'impression. Si aucune imprimante n'est fournie sur la ligne de commande, "
 "toutes les imprimantes sont listées."
 
 # type: Plain text
@@ -17950,7 +17950,7 @@
 "specified, lists the jobs queued by the current user."
 msgstr ""
 "Afficher les travaux d'impression en attente pour un utilisateur. Si aucun "
-"utilisateur n'est fourni dans la ligne de commande, afficher les travaux de "
+"utilisateur n'est fourni sur la ligne de commande, afficher les travaux de "
 "l'utilisateur du moment."
 
 # type: TP
@@ -18362,7 +18362,7 @@
 "Rules can be extended over multiple lines using the backslash character "
 "(\\e):"
 msgstr ""
-"Les règles peuvent comportées plusieurs lignes en utilisant une barre "
+"Les règles peuvent comporter plusieurs lignes en utilisant une barre "
 "oblique inverse (\\e) :"
 
 #. type: Plain text
@@ -18637,7 +18637,7 @@
 "strings."
 msgstr ""
 "Les chaînes de caractères peuvent être définies entre guillemets (\"\") pour "
-"des chaînes contenant des espaces ou entre chevrons (E<lt>E<gt>) pour des "
+"des chaînes contenant des espaces, ou entre chevrons (E<lt>E<gt>) pour des "
 "chaînes en hexadécimal."
 
 #. type: SS
@@ -18689,7 +18689,7 @@
 "Par exemple, si deux types « text/titi » et « text/toto » sont définis comme "
 "correspondants à l'extension « doc », normalement le type « text/titi » sera "
 "choisi car son nom est de manière alphanumérique moindre que « text/toto ». "
-"Cependant si « text/toto » est également défini avec une priorité plus haute "
+"Cependant si « text/toto » est défini avec une priorité plus haute "
 "que « text/titi », « texte/toto » sera choisi à la place."
 
 #. type: Plain text
@@ -18831,7 +18831,7 @@
 msgstr ""
 "Le fichier source est au format texte pur ASCII et peut être édité avec "
 "nâ??importe quel éditeur de texte. Les commentaires sont pris en charge en "
-"utilisant les mécanismes C (/* ... */) et C++."
+"utilisant les mécanismes des langages C (/* ... */) et C++."
 
 #. type: Plain text
 #: ppdcfile.man:26
@@ -18853,7 +18853,7 @@
 msgstr ""
 "Les directives peuvent être placées nâ??importe où sur une ligne et sont "
 "suivies par une ou plusieurs valeurs. Ce qui suit constitue la liste des "
-"directives disponibles et leurs valeurs acceptées :"
+"directives disponibles et les valeurs acceptées :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -18887,7 +18887,7 @@
 #: ppdcfile.man:36
 #, no-wrap
 msgid "B<#font >I<name encoding \"version\" charset status>"
-msgstr "B<#font >I<nom encodage \"version\" état jeu de caractères>"
+msgstr "B<#font >I<nom encodage \"version\" jeu_de_caractères état>"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19343,7 +19343,7 @@
 #: ppdc.man:55
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdc> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdc> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdc> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19554,7 +19554,7 @@
 #: ppdhtml.man:32
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdhtml> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdhtml> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdhtml> accepte les options suivantes :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -19606,7 +19606,7 @@
 #: ppdi.man:37
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdi> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdi> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdi> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19677,7 +19677,7 @@
 #: ppdmerge.man:35
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdmerge> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdmerge> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdmerge> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -19759,7 +19759,7 @@
 #: ppdpo.man:35
 #| msgid "I<lpq> supports the following options:"
 msgid "B<ppdpo> supports the following options:"
-msgstr "B<ppdpo> gère les options suivantes :"
+msgstr "B<ppdpo> accepte les options suivantes :"
 
 # type: TP
 #. type: TP

Reply to: