[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/po4a/po/fr.po 2839t 3f 3u



Bonjour,
Le 07/10/2014 21:59, David Prévot a écrit :
> Salut,
> 
> Le 07/10/2014 10:11, jean-pierre giraud a écrit :
> 
>> Relecture globale du fichier. Beaucoup d'espaces protégées
> 
> Serait-il possible d’avoir une version sans les espaces protégées ? Le
> fichier d’origine contient des espaces insécables, le résultat est
> identique aux espaces protégées (donc pas la peine de changer dans un
> sens ou dans l’autre).
> 
> Le différentiel semble réalisé à partir d’une version erronée du fichier
> (copié et collé depuis un navigateur web peut-être, au lieu
> d’« enregistrer la sortie sous » ou d’utiliser wget ou Git directement.
> 
> Par avance merci

Voilà c'est fait. Désolé.
Amicalement
jipege

--- l10n/a_c/coreutils2014/fr.po	2014-10-08 00:37:38.541031058 +0200
+++ Documents/traductions/l10n/a_c/coreutils2014/frjpg.po	2014-10-08 01:28:44.081315975 +0200
@@ -246,7 +246,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/arch.1:12
 msgid "Print machine architecture."
-msgstr "Afficher l'architecture d'une machine."
+msgstr "Afficher l'architecture de la machine."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/arch.1:12 C/man1/basename.1:27 C/man1/base64.1:24 C/man1/cat.1:42
@@ -793,8 +793,8 @@
 #: C/man1/base64.1:12
 msgid "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output."
 msgstr ""
-"B<base64> encode ou décode le I<FICHIER> ou l'entrée standard, et les "
-"affiche sur la sortie standard."
+"B<base64> encode ou décode le I<FICHIER> ou l'entrée standard, et "
+"l'affiche sur la sortie standard."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/base64.1:14
@@ -1503,7 +1503,7 @@
 "Cette page de manuel documente la version GNU du programme B<chmod>. Le "
 "programme B<chmod> modifie les bits de comportement de fichier de chacun des "
 "fichiers indiqués, en suivant l'indication de I<mode>, qui peut être une "
-"représentation symbolique des changements à effectuer, ou un nombre octal "
+"représentation symbolique des changements à effectuer ou un nombre octal "
 "représentant le motif binaire des nouveaux bits de comportement."
 
 #. type: Plain text
@@ -3637,7 +3637,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:135
 msgid "locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)"
-msgstr "heure en format 12-heure («\\ hh:mm:ss\\ [AP]M\\ »)"
+msgstr "heure en format 12-heures («\\ hh:mm:ss\\ [AP]M\\ »)"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/date.1:135
@@ -3648,7 +3648,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/date.1:138
 msgid "24-hour hour and minute; same as %H:%M"
-msgstr "heure format 24-heure («\\ hh:mm\\ »)"
+msgstr "heure format 24-heures («\\ hh:mm\\ »)"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/date.1:138 C/man1/stat.1:91 C/man1/stat.1:156
@@ -4336,7 +4336,7 @@
 "unblock, pad with spaces rather than NULs"
 msgstr ""
 "remplir chaque bloc d'entrée par des NULL jusqu'à l'obtention de la taille "
-"«\\ ibs\\ ». Des espaces au lieu des NULL sont utilisés lorsque sync est "
+"«\\ ibs\\ ». Des espaces au lieu des NULL sont utilisées lorsque sync est "
 "employé en combinaison avec block ou unblock."
 
 #. type: TP
@@ -6435,7 +6435,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/echo.1:65 C/man1/printf.1:59
 msgid "byte with octal value NNN (1 to 3 digits)"
-msgstr "octet de valeur octale NNN (de 1 à 3 digits)"
+msgstr "octet de valeur octale NNN (de 1 à 3 chiffres)"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/echo.1:65 C/man1/printf.1:59
@@ -6446,7 +6446,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/echo.1:68 C/man1/printf.1:62
 msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)"
-msgstr "octet de valeur hexadécimale HH (de 1 à 2 digits)"
+msgstr "octet de valeur hexadécimale HH (de 1 à 2 chiffres)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/echo.1:72
@@ -7144,7 +7144,7 @@
 msgstr ""
 "Reformater chaque paragraphe du ou des I<FICHIER>s, en écrivant sur la "
 "sortie standard. L'option B<-LARGEUR> est la forme abrégée de B<--"
-"width>=I<LARGEUR>."
+"width>=I<CHIFFRES>."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/fmt.1:15
@@ -8078,7 +8078,7 @@
 "treat the first line in each file as field headers, print them without "
 "trying to pair them"
 msgstr ""
-"considérer la première ligne de chaque fichier comme des  champs d'en-tête, "
+"considérer la première ligne de chaque fichier comme des champs d'en-tête, "
 "les afficher sans essayer de les apparier"
 
 #. type: TP
@@ -8275,7 +8275,7 @@
 "Dans les 3e et 4e formats, créer des liens vers chaque I<CIBLE> dans le "
 "I<R�PERTOIRE>. Par défaut, les liens créés sont des liens directs («\\ hard "
 "link\\ ») ; pour créer des liens symboliques, utiliser B<--symbolic>. Les "
-"noms des liens à créer ne doivent par défaut pas déjà exister. Lors de la "
+"noms des liens à créer ne doivent pas, par défaut, déjà exister. Lors de la "
 "création de liens directs, chaque I<CIBLE> doit exister. Un lien symbolique "
 "peut contenir n'importe quel texte ; lors de la résolution du lien par la "
 "suite, un lien relatif est interprété par rapport à son répertoire parent."
@@ -8740,7 +8740,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mkdir.1:12
 msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist."
-msgstr "Créer les I<R�PERTOIRE>s s'il n'existent pas."
+msgstr "Créer les I<R�PERTOIRE>s s'ils n'existent pas."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/mkdir.1:17
@@ -9521,7 +9521,7 @@
 "number only lines that contain a match for the basic regular expression, BRE"
 msgstr ""
 "numéroter seulement les lignes ayant une concordance avec l'expression "
-"rationnelle basique BRE"
+"rationnelle basique BRE (« basic regular expression »)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/nl.1:73
@@ -9820,7 +9820,7 @@
 #: C/man1/numfmt.1:27
 msgid "use printf style floating-point FORMAT; see FORMAT below for details"
 msgstr ""
-"Utiliser le le type printf de virgule flottante I<FORMAT> ; consultez "
+"Utiliser le type printf de virgule flottante I<FORMAT> ; consultez "
 "I<FORMAT> plus bas pour des précisions"
 
 #. type: TP
@@ -10074,7 +10074,7 @@
 "avertissement est affiché à chaque erreur de conversion et le code de retour "
 "est B<2>. Avec B<--invalid='warn'>, toutes les erreurs de conversion sont "
 "diagnostiquées, mais le code de retour est B<0>. Avec B<--invalid='ignore'>, "
-"les erreur de conversion ne sont pas diagnostiquées, et le code de retour "
+"les erreurs de conversion ne sont pas diagnostiquées, et le code de retour "
 "est B<0>."
 
 #. type: Plain text
@@ -10366,7 +10366,7 @@
 msgid "same as B<-t> a, select named characters, ignoring high-order bit"
 msgstr ""
 "identique à B<-t> a, afficher les caractères par leur nom, en ignorant le "
-"bit de poid fort"
+"bit de poids fort"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/od.1:73
@@ -10379,7 +10379,7 @@
 msgid "same as B<-t> c, select printable characters or backslash escapes"
 msgstr ""
 "identique à B<-t> c, afficher sous forme de caractères affichable ou de "
-"barres obliques inverses de protection"
+"barres contre-obliques de protection"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/od.1:79
@@ -10444,7 +10444,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/od.1:101
 msgid "named character, ignoring high-order bit"
-msgstr "nom des caractères, en ignorant le bit de poid fort"
+msgstr "nom des caractères, en ignorant le bit de poids fort"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/od.1:101
@@ -10455,7 +10455,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/od.1:104
 msgid "printable character or backslash escape"
-msgstr "caractère affichable ou barre oblique inverse de protection"
+msgstr "caractère affichable ou barre contre-oblique de protection"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/od.1:104
@@ -10538,7 +10538,8 @@
 #: C/man1/od.1:127
 #, no-wrap
 msgid "BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:"
-msgstr "I<OCTETS> est considéré comme un nombre héxadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et peut être suivi d'un multiplicateur\\ :"
+msgstr ""
+"I<OCTETS> est considéré comme un nombre héxadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et peut être suivi d'un multiplicateur\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/od.1:131
@@ -11457,7 +11458,7 @@
 #: C/man1/printf.1:65
 msgid "Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)"
 msgstr ""
-"caractère unicode (ISO/IEC 10646) de valeur hexadécimale HHHH (4 digits)"
+"caractère unicode (ISO/IEC 10646) de valeur hexadécimale HHHH (4 chiffres)"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/printf.1:65
@@ -11468,7 +11469,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/printf.1:68
 msgid "Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)"
-msgstr "caractère unicode de valeur hexadécimale HHHHHHHH (8 digits)"
+msgstr "caractère unicode de valeur hexadécimale HHHHHHHH (8 chiffres)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/printf.1:71
@@ -12027,7 +12028,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/realpath.1:16
 msgid "all components of the path must exist"
-msgstr "tous les composants du chemins doivent exister"
+msgstr "tous les composants du chemin doivent exister"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/realpath.1:19
@@ -12520,7 +12521,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/runcon.1:37
 msgid "type (for same role as parent)"
-msgstr "type (pour un role identique à celui du parent)"
+msgstr "type (pour un rôle identique à celui du parent)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/runcon.1:40
@@ -12530,7 +12531,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/runcon.1:43
 msgid "role"
-msgstr "role"
+msgstr "rôle"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/runcon.1:46
@@ -13095,7 +13096,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/shred.1:33
 msgid "show progress"
-msgstr "afficher un indicateur de progrès"
+msgstr "afficher un indicateur de progression"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/shred.1:33
@@ -13683,7 +13684,7 @@
 "is - then read names from standard input"
 msgstr ""
 "prendre comme entrée les fichiers listés dans le FICHIER, les noms se "
-"terminant par un caractère NUL. Si FICHIER est -, alors lire les noms depuis "
+"terminant par un caractère NUL. Si FICHIER est « - », alors lire les noms depuis "
 "l'entrée standard"
 
 #. type: TP
@@ -13865,7 +13866,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/split.1:5
 msgid "split - split a file into pieces"
-msgstr "split - Découper un fichier en différentes parties"
+msgstr "split - Découper un fichier en plusieurs parties"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/split.1:8
@@ -13926,7 +13927,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/split.1:28
 msgid "put at most SIZE bytes of lines per output file"
-msgstr "écrire au plus des lignes de TAILLE octets par fichier de sortie"
+msgstr "écrire des lignes de TAILLE octets au plus par fichier de sortie"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/split.1:28
@@ -14523,10 +14524,10 @@
 "'stdbuf'.  Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams "
 "for I/O, and are thus unaffected by 'stdbuf' settings."
 msgstr ""
-"Note : si COMMANDE modifie la mise en tampon des ses flus standards (par "
+"Note : si COMMANDE modifie la mise en tampon de ses flux standards (par "
 "exemple, c'est la cas de « tee »), alors les réglages définis par « stdbuf » "
 "seront écrasés. Aussi certains filtres (comme « dd », « cat », etc.) "
-"n'utilisent pas d eflux pour leurs entrées-sorties, et ne sont donc pas "
+"n'utilisent pas de flux pour leurs entrées-sorties, et ne sont donc pas "
 "affectés par les réglages de « stdbuf »."
 
 #. type: Plain text
@@ -16301,8 +16302,8 @@
 "output the last K lines, instead of the last 10; or use B<-n> +K to output "
 "starting with the Kth"
 msgstr ""
-"afficher les I<K> dernières lignes, au lieu des 10 dernières ; ou utilisez "
-"B<-n +>I<K> pour afficher à partir de la I<K>ième."
+"afficher les I<K> dernières lignes, au lieu des 10 dernières ; vous pouvez 
+aussi utiliser B<-n +>I<K> pour afficher à partir de la I<K>ième."
 
 #. type: TP
 #: C/man1/tail.1:32
@@ -16747,7 +16748,7 @@
 #: C/man1/test.1:81
 msgid "FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers"
 msgstr ""
-"I<FICHIER1> et I<FICHIER2> ont les mêmes numéros de périphérique et d'inÅ?d"
+"I<FICHIER1> et I<FICHIER2> ont les mêmes numéros de périphérique et d'inÅ?ud"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/test.1:81
@@ -16804,7 +16805,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/test.1:96
 msgid "FILE exists and is a directory"
-msgstr "I<FICHIER> existe et est un répertoire"
+msgstr "I<FICHIER> existe, c'est un répertoire"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/test.1:96
@@ -16826,7 +16827,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/test.1:102
 msgid "FILE exists and is a regular file"
-msgstr "I<FICHIER> existe et est un fichier ordinaire"
+msgstr "I<FICHIER> existe, c'est un fichier ordinaire"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/test.1:102
@@ -16859,7 +16860,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/test.1:111
 msgid "FILE exists and is a symbolic link (same as B<-L>)"
-msgstr "I<FICHIER> existe et est un lien symbolique (identique à B<-L>)"
+msgstr "I<FICHIER> existe, c'est un lien symbolique (identique à B<-L>)"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/test.1:111
@@ -16881,7 +16882,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/test.1:117
 msgid "FILE exists and is a symbolic link (same as B<-h>)"
-msgstr "I<FICHIER> existe et est un lien symbolique (identique à B<-h>)"
+msgstr "I<FICHIER> existe, c'est un lien symbolique (identique à B<-h>)"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/test.1:117
@@ -16903,7 +16904,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/test.1:123
 msgid "FILE exists and is a named pipe"
-msgstr "I<FICHIER> existe et est un tube nommé"
+msgstr "I<FICHIER> existe, c'est un tube nommé"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/test.1:123
@@ -16936,7 +16937,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/test.1:132
 msgid "FILE exists and is a socket"
-msgstr "I<FICHIER> existe et est une socket"
+msgstr "I<FICHIER> existe, c'est une socket"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/test.1:132
@@ -16994,7 +16995,7 @@
 msgstr ""
 "Excepté B<-h> et B<-L>, tous les tests opérant sur des fichiers "
 "déréférencent les liens symboliques. Prenez garde au fait que les "
-"parenthèses doivent être protégées (par exemple par des backslashes) pour "
+"parenthèses doivent être protégées (par exemple par des contre-obliques) pour "
 "l'interpréteur de commandes. Un I<ENTIER> peut également être «\\ B<-l> "
 "I<CHA�NE>\\ », qui donne la longueur de la I<CHA�NE>."
 
@@ -17452,7 +17453,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tr.1:39
 msgid "character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)"
-msgstr "caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 digits octaux)"
+msgstr "caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres octaux)"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tr.1:45
@@ -17574,7 +17575,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tr.1:93
 msgid "all lower case letters"
-msgstr "tous les lettres minuscules"
+msgstr "toutes les lettres minuscules"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/tr.1:93
@@ -17629,7 +17630,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/tr.1:108
 msgid "all hexadecimal digits"
-msgstr "tous les digits hexadécimaux"
+msgstr "tous les chiffres hexadécimaux"
 
 #. type: TP
 #: C/man1/tr.1:108
@@ -17661,8 +17662,8 @@
 "upper:] sont garants d'une expansion selon l'ordre croissant\\ ; utilisé "
 "dans l'ENSEMBLE2 lors de la conversion, ils ne peuvent être utilisés que par "
 "paires pour spécifier une conversion de la casse. L'option B<-s> s'emploie "
-"avec l'ENSEMBLE1 sinon il n'y ni conversion, ni élimination\\ ; dans les "
-"autres cas la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit après la "
+"avec l'ENSEMBLE1, sinon il n'y ni conversion, ni élimination\\ ; dans les "
+"autres cas, la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit après la "
 "conversion ou l'élimination."
 
 #. type: Plain text

Reply to: