Re: [LCFC] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
Bonjour,
une relecture tardive.
J'ai remarqué la traduction diverse de firmware : microcode ou
microprogramme voire micrologiciel.
J'avoue ma préférence pour microcode, mais j'ai choisi de ne pas unifier.
Amicalement
Jipege
--- debian-edu-wheezy-manual.fr.po 2013-09-22 09:58:00.000000000 +0200
+++ debian-edu-wheezy-manual.frjpg.po 2013-09-23 01:01:53.000000000 +0200
@@ -60,7 +60,7 @@
"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
"Les <link linkend=\"Translations\">traductions</link> font partie du paquet "
-"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, qui peut être installé sur "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> qui peut être installé sur "
"un serveur web et qui est disponible <ulink url=\"http://maintainer."
"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">en ligne</ulink>."
@@ -148,7 +148,7 @@
"projects are united, but both names stayed. \"Skole\" and "
"(Debian-)\"Education\" are just two well understood terms in these regions."
msgstr ""
-"Le projet Skolelinux a été lancé en Norvège le 2 juillet 2001 à peu près au "
+"Le projet Skolelinux a été lancé en Norvège le 2 juillet 2001, à peu près au "
"même moment où Raphaël Hertzog démarrait le projet Debian-Edu en France. En "
"2003, les deux projets ont fusionné, mais les deux noms sont restés. "
"« Skole » et (Debian-) « Education » sont deux dénominations bien installées "
@@ -914,7 +914,7 @@
msgstr ""
"Toutes les informations sur les utilisateurs sont conservées dans un "
"répertoire LDAP. Les comptes des utilisateurs sont mis à jour à partir de "
-"cette base de données, qui est utilisée par les clients pour authentifier "
+"cette base de données qui est utilisée par les clients pour authentifier "
"les utilisateurs."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -1246,7 +1246,7 @@
"owners to know how get the best out of that hardware."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> est une tentative "
-"de documenter comment installer, configurer et utiliser Debian sur des "
+"de documenter l'installation, la configuration et l'utilisation de Debian sur des "
"matériels spécifiques. Ainsi, des acheteurs potentiels de matériel "
"informatique sauront si leur matériel est pris en charge et comment tirer "
"les meilleures performances de leur achat."
@@ -1895,8 +1895,8 @@
"add <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> to the kernel boot "
"parameters."
msgstr ""
-"Pour installer le bureau<emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> Ã la "
-"place, ajoutez <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput> aux paramètres "
+"Pour installer le bureau<emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> Ã la "
+"place, ajoutez <computeroutput>desktop=xfcee</computeroutput> aux paramètres "
"d'initialisation du noyau."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -2005,7 +2005,7 @@
"Serveur de clients légers (et de stations de travail sans disque), également "
"appelé serveur LTSP. Les clients sans disque dur s'amorcent et exécutent les "
"logiciels depuis ce serveur. Cet ordinateur a besoin de deux cartes réseau, "
-"de beaucoup de mémoire, et idéalement de plus d'un processeur ou cÅ?ur. "
+"de beaucoup de mémoire, et, idéalement, de plus d'un processeur ou cÅ?ur. "
"Consultez le chapitre à propos des <link linkend=\"NetworkClients\">clients "
"en réseau</link> pour plus d'informations à ce sujet. En installant ce "
"profil, le profil « station de travail » est également activé (même s'il n'a "
@@ -2379,7 +2379,7 @@
"disque et des clients légers à partir du réseau principal. Contrairement aux "
"stations de travail, les stations de travail sans disque n'ont pas besoin "
"d'être ajoutées à LDAP avec GOsa², mais peuvent l'être, par exemple si vous "
-"voulez fixer leur nom d'hôte."
+"voulez leur fixer un nom d'hôte."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -3084,7 +3084,7 @@
msgstr ""
"Tout d'abord, cliquez sur « Utilisateurs » dans le menu de navigation de "
"gauche. La partie droite de l'écran va changer pour montrer un tableau "
-"contenant les fichiers de départements pour étudiants et enseignants et le "
+"contenant les répertoires de départements pour étudiants et enseignants et le "
"compte du super administrateur de GOsa² (le premier utilisateur créé). Vous "
"pouvez voir au-dessus de ce tableau un champ appelé <emphasis>Base</"
"emphasis> vous permettant de naviguer dans la structure de l'arbre (survolez "
@@ -3887,7 +3887,7 @@
msgstr ""
"Pour la gestion des imprimantes, faites pointer votre navigateur web sur "
"<ulink url=\"https://www:631\"/>. C'est la page de l'interface de gestion de "
-"CUPS, où vous pouvez ajouter/supprimer/modifier vos imprimantes et où vous "
+"CUPS où vous pouvez ajouter/supprimer/modifier vos imprimantes et où vous "
"pouvez vider la file d'impression. Pour les changements nécessitant de se "
"connecter avec le mot de passe du superutilisateur, vous devrez utiliser le "
"chiffrement SSL."
@@ -3965,7 +3965,7 @@
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Updating the software"
-msgstr "Mise à jour du logiciel"
+msgstr "Mise à jour des logiciels"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4041,7 +4041,7 @@
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Keep yourself informed about security updates"
-msgstr "Restez informé à propos des mises à jour de sécurité"
+msgstr "Restez informé des mises à jour de sécurité"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4060,7 +4060,7 @@
"la liste de diffusion <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-security-"
"announce/\">Debian security-announce</ulink> qui indique également quel est "
"l'objet de cette mise à jour de sécurité. L'inconvénient (par rapport à "
-"<computeroutput>cron-apt</computeroutput>) étant qu'elle diffuse également "
+"<computeroutput>cron-apt</computeroutput>) est qu'elle diffuse également "
"des informations sur des mises à jour de paquets qui ne sont pas installés."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4594,7 +4594,7 @@
msgstr ""
"Par ailleurs, il peut être judicieux d'attendre et de laisser tourner "
"l'ancienne version stable pendant quelques semaines supplémentaires, de "
-"sorte que d'autres puissent tester la mise à jour et documentent les "
+"sorte que d'autres puissent tester la mise à jour et documenter les "
"problèmes rencontrés. L'ancienne version stable de Debian Edu recevra une "
"prise en charge continue pendant encore quelques temps après la sortie de la "
"nouvelle version stable, mais quand Debian <ulink url=\"http://www.debian."
@@ -4650,7 +4650,7 @@
"achieve this. Read the comment at the beginning of that script carefully "
"before doing anything."
msgstr ""
-"La configuration LDAP a légèrement changé entre Squeeze et Wheezy. "
+"La configuration LDAP n'a que légèrement changé entre Squeeze et Wheezy. "
"Néanmoins, le service LDAP doit être reconstruit complètement. Il existe un "
"script <computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (dans /usr/"
"bin) qui permet de faire cette reconstruction. Lisez attentivement les "
@@ -4886,7 +4886,7 @@
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
"Pour soumettre vous-même un fichier, parce que vous ne souhaitez pas "
-"attendre au maximum une heure :"
+"attendre jusqu'à une heure :"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -5114,7 +5114,7 @@
msgstr ""
"Si vous préférez une interface graphique pour manipuler la base de données "
"LDAP, regardez du côté du paquet <computeroutput>jxplorer</computeroutput>, "
-"qui est installé par défaut. Pour obtenir l'accès en écriture, connectez "
+"qui est installé par défaut. Pour obtenir l'accès en écriture, connectez-"
"vous comme ceci :"
#. type: CDATA
@@ -5756,7 +5756,7 @@
"modèle (afin de pouvoir importer au format CSV les données pour votre "
"structure) en se basant sur celui-ci, notez bien les entrées affichées dans "
"les onglets « Informations », « POSIX » et « Samba ». Faites même des "
-"captures d'écran. Maintenant changer le champ Base en /Students/2014. "
+"captures d'écran. Maintenant changez le champ Base en /Students/2014. "
"Choisissez « Créer », « Modèle » et commencez à remplir les valeurs "
"choisies, d'abord dans l'onglet « Informations » (ajoutez aussi votre "
"nouveau groupe 2014 dans le champ « Appartenance au groupe »), puis ajouter "
@@ -6082,7 +6082,7 @@
msgstr ""
"libdvdcss est nécessaire pour lire la plupart des DVD du commerce. Pour des "
"raisons légales, cette bibliothèque n'est pas incluse dans Debian (Edu). Si "
-"la loi vous l'autorise, vous pouvez utiliser les paquets présents sur debian-"
+"la loi vous y autorise, vous pouvez utiliser les paquets présents sur debian-"
"multimedia.org. Ajoutez le dépôt multimedia (en suivant les instructions "
"dans la section suivante) et installez les bibliothèques nécessaires :"
@@ -6840,7 +6840,7 @@
"Note, that users will still be able to select other installed desktop "
"environments using the \"Settings\" feature of LDM."
msgstr ""
-"Remarquez que les utilisateurs pourront toujours choisir une autre "
+"Remarquez que les utilisateurs pourront toujours choisir un autre "
"environnement de bureau déjà installé à partir des préférences de LDM."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -7196,7 +7196,7 @@
"upgrade the hardware, which will also give you the benefit of being able to "
"use them as diskless workstations."
msgstr ""
-"Note : ces vieux clients légers pourraient également avoir des problèmes à "
+"Note : ces vieux clients légers pourraient également avoir des problèmes pour "
"exécuter les versions récentes d'OpenOffice.org et Firefox/Iceweasel à cause "
"de problèmes de mise en cache de pixmap. Vous devriez utiliser des clients "
"légers avec au moins 128 Mo de RAM ou mettre à jour le matériel, ce qui vous "
@@ -7486,7 +7486,7 @@
"least three ways to edit the parts that are removed from the roaming profile."
msgstr ""
"<emphasis>Ajustement du profil</emphasis> : une manière différente de gérer "
-"le problème consiste à supprimer des parties du profil, et de rediriger "
+"le problème consiste à supprimer des parties du profil et de rediriger "
"d'autres parties vers des modes courants de sauvegarde de fichiers. Cela "
"déplace la charge de travail des utilisateurs vers l'administrateur, en "
"augmentant la complexité de l'installation. Il y a au moins trois manières "
@@ -7653,8 +7653,8 @@
msgstr ""
"Soyez conscients que les nouveaux outils de stratégies de groupes "
"<computeroutput>gpedit.msc</computeroutput> et <computeroutput>gpmc.msc</"
-"computeroutput> ne peuvent pas créer de fichiers .pol. Ils fonctionnent "
-"seulement soit pour la machine locale ou bien nécessitent un serveur Active "
+"computeroutput> ne peuvent pas créer de fichiers .pol. Soit ils fonctionnent "
+"seulement pour la machine locale, soit ils nécessitent un serveur Active "
"Directory."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
@@ -8453,7 +8453,7 @@
"commonly used for teaching and semantic web applications."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/swi-prolog#\">SWI-Prolog</"
-"ulink> est une implémentation du langage de programmation Prolog, "
+"ulink> est une implémentation libre du langage de programmation Prolog, "
"fréquemment utilisé pour l'enseignement et les applications pour le Web "
"sémantique."
@@ -8707,7 +8707,7 @@
"LDAP (userPassword) and Samba (sambaNTPassword and sambaLMPassword) "
"passwords are the same."
msgstr ""
-"Utiliser GOsa² pour changer leur mot de passe assure que les mots de passe "
+"Utiliser GOsa² pour changer son mot de passe assure que les mots de passe "
"Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) et Samba (sambaNTPassword et "
"sambaLMPassword) sont identiques."
@@ -8765,7 +8765,7 @@
"computeroutput>."
msgstr ""
"Tous les utilisateurs peuvent recevoir et envoyer des courriers "
-"électroniques sur le réseau local. Pour autoriser l'envoi et et la réception "
+"électroniques sur le réseau local. Pour autoriser l'envoi et la réception "
"de courriers électroniques à l'extérieur du réseau local, l'administrateur "
"doit configurer le serveur de courrier <computeroutput>exim4</"
"computeroutput> selon les besoins. <computeroutput>dpkg-reconfigure exim4-"
@@ -9015,7 +9015,7 @@
msgstr ""
"Une autre très bonne façon de contribuer et d'aider les utilisateurs "
"consiste à traduire un logiciel ou de la documentation. Des informations sur "
-"la façon de traduire ce document est disponible au chapitre <link linkend="
+"la façon de traduire ce document sont disponibles au chapitre <link linkend="
"\"Translations\">Traduction</link> de ce livre. S'il vous plaît, participez "
"à l'effort de traduction de ce livre !"
@@ -9515,7 +9515,7 @@
"pour de nombreux projets de logiciels libres, lisez <computeroutput>/usr/"
"share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</"
"computeroutput> pour plus d'informations à ce propos. Le dépôt Git (voir ci-"
-"dessous) contient également ce fichier. Jetez y un Å?il, ainsi qu'à la page "
+"dessous) contient également ce fichier. Jetez-y un Å?il, ainsi qu'à la page "
"traitant des <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/"
"Translation/Conventions#\">conventions spécifiques à une langue</ulink> si "
"vous voulez aider à traduire ce document."
@@ -10628,7 +10628,7 @@
"Gnome option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
"installation method."
msgstr ""
-"Nouveau option de choix de bureau LXDE, en de KDE (par défaut) et Gnome. "
+"Nouveau option de choix de bureau LXDE, en plus de KDE (par défaut) et Gnome. "
"Tout comme l'option Gnome, l'option de bureau LXDE n'est prise en charge que "
"par la méthode d'installation par CD."
Reply to: