[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-wheezy-manual.fr.po



Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 15/09/2013 :

>relecture rapide du diff.

Pareil. 
Autres suggestions, mais sûrement des doublons avec Jean-Paul.

Baptiste
--- debian-edu-wheezy-manual.fr.po	2013-09-15 10:52:48.000000000 +0200
+++ ./debian-edu-wheezy-manual.fr-bj.po	2013-09-15 11:22:56.000000000 +0200
@@ -917,7 +917,7 @@
 msgstr ""
 "Trois types de supports d'installation sont actuellement disponibles : le CD "
 "d'installation par le réseau, le DVD pour l'architecture i386 et la clé USB "
-"multiarchitecture. Toutes ces images peuvent également être amorcés à partir "
+"multiarchitecture. Toutes ces images peuvent également être amorcées à partir "
 "de clés USB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3139,7 +3139,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous n'aimez pas le nom d'utilisateur créé, vous pouvez choisir un autre "
 "nom d'utilisateur parmi ceux proposés dans la boîte de dialogue, mais vous "
-"n'avez un choix complètement libre dans l'assistant. (Si vous souhaitez "
+"n'avez pas un choix complètement libre dans l'assistant. (Si vous souhaitez "
 "pouvoir éditer la proposition du nom d'utilisateur, ouvrez <computeroutput>/"
 "etc/gosa/gosa.conf</computeroutput> avec un éditeur et ajoutez "
 "<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> comme "
@@ -3225,7 +3225,7 @@
 "immédiatement au milieu du texte dans la liste de tableau. Chaque ligne "
 "représente un identifiant et les éléments tout à droite de chaque ligne sont "
 "de petites icônes qui proposent des actions : couper ou copier une entrée, "
-"éditer, utilisateur, verrouiller, compte, définir le mot de passe, prendre "
+"éditer, utilisateur, verrouiller le compte, définir le mot de passe, prendre "
 "un instantané (non utilisable) et supprimer un utilisateur."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3331,7 +3331,7 @@
 "computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
 "Il est possible de créer massivement des utilisateurs avec GOsa² en "
-"utilisant un fichier CVS qui peut être créé avec n'importe quel bon tableur "
+"utilisant un fichier CSV qui peut être créé avec n'importe quel bon tableur "
 "(par exemple <computeroutput>oocalc</computeroutput>). Au minimum, les "
 "données pour les champs suivants doivent être fournies : identifiant "
 "utilisateur (« uid »), nom de famille (« sn ») prénom (« givenName ») et un "
@@ -3601,7 +3601,7 @@
 "après l'utilisation de <computeroutput>sitesummary2ldapdhcp</computeroutput> "
 "appartient à la plage d'adresses IP dynamiques. Néanmoins ces systèmes "
 "peuvent ensuite être modifiés pour s'adapter à votre réseau. Renommez chaque "
-"nouveau système, activez le DHCP et la DNS, et ajoutez le aux groupes "
+"nouveau système, activez le DHCP et le DNS, et ajoutez le aux groupes "
 "réseaux si besoin. Les captures d'écrans suivantes montrent à quoi ça "
 "ressemble en pratique."
 
@@ -4733,7 +4733,7 @@
 "est décrite dans le <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/";
 "Documentation/Squeeze#\">Manuel pour Debian Edu Squeeze</ulink>. Le manuel "
 "pour Squeeze contient les instructions pour mettre à jour à partir de la "
-"version précédente, Etch."
+"version précédente, Lenny."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
@@ -5797,8 +5797,8 @@
 "Choose your new template when doing csv import; testing it with a few users "
 "recommended."
 msgstr ""
-"Choisissez votre nouveau modèle lors de l'imporation CSV. Effectuer d'abord "
-"un test avec un petit nombre d'utilisateurs est recommandé."
+"Choisissez votre nouveau modèle lors de l'importation CSV. Il est recommandé d'effectuer d'abord "
+"un test avec un petit nombre d'utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Other User Customisations"
@@ -5909,7 +5909,7 @@
 "allowing easy access)."
 msgstr ""
 "Il est possible de faire en sorte que Dolphin, le gestionnaire de fichiers "
-"par défaut de KDE, s'affiche si KDE (ou LDXE, s'il est installé "
+"par défaut de KDE, s'affiche si KDE (ou LXDE, s'il est installé "
 "conjointement avec KDE) est utilisé comme environnement de bureau. Pour "
 "configurer ce comportement, exécutez simplement <computeroutput>/usr/share/"
 "debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</computeroutput> sur le serveur "
@@ -6234,7 +6234,7 @@
 "server."
 msgstr ""
 "LTSP définit à 320 Mo la quantité minimale de mémoire vive nécessaire pour "
-"une station de travail sans disque. Si la quantité de mémoire vide est "
+"une station de travail sans disque. Si la quantité de mémoire vive est "
 "inférieure, la machine démarrera comme un client réseau. Contrairement aux "
 "stations de travail, les stations de travail sans disque fonctionnent sans "
 "avoir besoin de les ajouter à GOsa², car LDM est utilisé pour s'authentifier "
@@ -8763,7 +8763,7 @@
 "Standalone Java applications are supported out of the box by the OpenJDK "
 "Java runtime."
 msgstr ""
-"Les applications indépendantes Java sont pris en charge par défaut par "
+"Les applications indépendantes Java sont prises en charge par défaut par "
 "l'environnement d'exécution Java OpenJDK."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9301,7 +9301,7 @@
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
 "are now available in 29 languages."
 msgstr ""
-"Mise à jour des traduction pour les chaînes utilisées dans l'installateur. "
+"Mise à jour des traductions pour les chaînes utilisées dans l'installateur. "
 "Ces chaînes sont maintenant disponibles en 29 langues."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: