[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] ddp://release-notes/old-stuff.po



Le 19/02/2013 10:37, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
>
> On 10/02/2013 23:20, Thomas Vincent wrote:
>> Merci JP, c'est intégré.
> Passage en LCFC sans changement depuis le RFR3. Merci d'avance pour vos
> dernières relectures.
>
> Amicalement,
> Thomas
>
Excusez-moi pour ces quelques propositions tardives
amicalement

-- 
jipege

--- old-stuff.po	2013-02-19 19:13:55.000000000 +0100
+++ old-stuffjpg.po	2013-02-19 19:13:19.000000000 +0100
@@ -58,7 +58,7 @@
 "your package list still contains references to &oldreleasename; as explained "
 "in <xref linkend=\"old-sources\"/>."
 msgstr ""
-"Basiquement, cela n'est pas différent de toutes les autres mises à niveau de "
+"En gros, cela n'est pas différent de toutes les autres mises à niveau de "
 "&Oldreleasename; qui ont déjà été faites. La seule différence est que vous "
 "devez tout d'abord vous assurer que la liste de paquets contient toujours "
 "des références à &Oldreleasename; comme expliqué en <xref linkend=\"old-"
@@ -223,19 +223,19 @@
 "out window information for desktop elements such as Nautilus/GNOME Panel or "
 "the Alt-F1 menu."
 msgstr ""
-"Dans l'économiseur d'écran GNOME utilisant des mots de passe avec des "
+"Dans l'économiseur d'écran GNOME qui utilise des mots de passe avec des "
 "caractères non ASCII, la prise en charge de pam_ldap ou même la possibilité "
-"de déverrouiller l'écran n'est pas fiable quand UTF-8 n'est pas utilisé. Le "
+"de déverrouiller l'écran n'est pas fiable quand on n'utilise pas UTF-8. Le "
 "lecteur d'écran de GNOME est touché par le bogue <ulink url=\"http://bugs.";
 "debian.org/599197\">nº 599197</ulink>. Le gestionnaire de fichiers Nautilus "
 "(ainsi que tous les programmes utilisant glib et probablement ceux utilisant "
-"Qt) supposent que les noms de fichiers sont en UTF-8 alors que "
-"l'interpréteur de commandes suppose qu'ils sont écrits avec l'encodage des "
-"paramètres linguistiques régionaux (« locales ») actuels. Les noms de "
-"fichiers non ASCII ne sont pas utilisables quotidiennement sur de telles "
+"Qt) suppose que les noms de fichiers sont en UTF-8 alors que l'interpréteur "
+"de commandes suppose qu'ils sont écrits avec l'encodage des paramètres "
+"linguistiques régionaux (« locales ») actuels. Pour un usage quotidien, les "
+"noms de fichiers non ASCII ne sont pas utilisables sur de telles "
 "installations. De plus, le lecteur d'écran gnome-orca (qui permet aux "
 "utilisateurs ayant une déficience visuelle d'accéder à l'environnement de "
-"bureau GNOME) nécessite des paramètres linguistiques régionaux UTF-8 depuis "
+"bureau GNOME) réclame les paramètres linguistiques régionaux UTF-8 depuis "
 "Squeeze ; avec un jeu de caractères ancien, il sera incapable de lire des "
 "informations de la fenêtre pour les éléments du bureau tels que le panneau "
 "Nautilus/GNOME ou le menu Alt-F1."

Reply to: