Quoting Steve Petruzzello (dlist@bluewin.ch): > Alors justement, on devrait trouver un moyen (pour wheezy peut-être) > pour synchroniser (automatiquement ?), les chaînes de D-I et nos > traductions. En effet, pas tout le monde ne travaille sur la traduction > de D-I, ce qui fait qu'on perd inutilement du temps en traduisant des > chaînes à notre manière alors qu'elles existent déjà dans D-I. C'est > arrivé plusieurs fois ces derniers temps et ce n'est vraiment pas > optimisé tout ça. Pour le moment, je n'ai pas de solution à proposer > mais cela pourrait être une réflexion à mener une fois que squeeze sera > publiée. Qu'en pensez-vous ? Les compendia sont une tentative pour faire cela. cperrier@mykerinos:~$ crontab -l|grep compendia 16 2 * * * wget -q -nd -O $HOME/travail/debian/translation/compendium-fr.po http://i18n.debian.net/compendia/po/fr/compendium-fr-LATEST.po Si, ensuite, tu utilises un outil qui sait se servir d'une mémoire de traduction (hint: lokalize), que tu le pointes vers le compendium, il te proposera immédiatement la "bonne" chaîne traduite dans cette situation.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature