Re: [LCFC] man://po4a/fr.po
David Prévot <david@tilapin.org> écrivait :
>>
> Par avance merci pour vos relectures de dernière minute, en particulier
> pour po4a-build.conf(5)
En voici une.
a+
--
Philippe Batailler
--- fr.po 2010-07-24 16:13:07.000000000 +0200
+++ fr-relu.po 2010-07-25 09:44:50.000000000 +0200
@@ -9,10 +9,10 @@
"Project-Id-Version: po4a 0.40-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 01:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-24 09:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:44+0200\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
#. type: textblock
#: po4a-updatepo:93
@@ -2885,9 +2885,9 @@
msgstr ""
"Tous les formats pris en charge, dans toutes les combinaisons possibles, "
"peuvent être traités avec un unique fichier de configuration F<po4a-build."
-"conf> et un seul appel à C<po4a-build>. Toutefois, il est possible de "
-"séparer les répertoires F<po/> avec chacun un fichier de configuration "
-"(appelé respectivement par C<po4a-build -f FICHIER>)."
+"conf> et par un seul appel à C<po4a-build>. Toutefois, il est possible de "
+"séparer les répertoires F<po/>, chacun avec son fichier de configuration, "
+"appelé par C<po4a-build -f FICHIER>."
#. type: textblock
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:19
@@ -2895,8 +2895,9 @@
"(See also KEEP below for some limitations of combining lots of files into "
"one POT file and one C<po4a-build> run."
msgstr ""
-"Voir également KEEP plus bas pour certaines limites à la combinaison de "
-"multiples fichiers dans un fichier POT et une exécution de C<po4a-build>."
+"Voir également le paramètre KEEP plus bas pour certaines limites à la "
+"combinaison de multiples fichiers dans un seul fichier POT et une seule "
+"exécution de C<po4a-build>."
#. type: textblock
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:22
@@ -2908,9 +2909,9 @@
msgstr ""
"Remarquez que même si F<po4a-build> permet d'ajouter la prise en charge par "
"gettext de la traduction des messages de sortie de script, F<po4a-build."
-"conf> lui-même ne permet pas de gérer ce type de traduction. F<po4a-build."
-"conf> n'est relatif qu'à la traduction de contenu statique comme les pages "
-"de manuel."
+"conf> lui-même n'a pas de relation avec ces traductions. F<po4a-build.conf> "
+"ne se rapporte qu'à la traduction de contenu statique comme les pages de "
+"manuel."
#. type: textblock
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:27
@@ -2945,16 +2946,16 @@
"manpage from the C<doclifter> XML but also use C<po4a> to prepare translated "
"XML from the PO files and then build translated manpages from the XML."
msgstr ""
-"Typiquement utilisée pour les pages de manuel de scripts shell ou d'autres "
-"interpréteurs qui n'ont pas leur propre format de documentation comme POD. "
-"Du XML convenable peut être créé directement à partir d'une page de manuel "
-"existante avec C<doclifter> et C<po4a-build> créera alors un fichier POT "
-"sans effort supplémentaire. Le fichier POT peut ensuite être proposé aux "
-"traducteurs et les fichiers PO ajoutés dans le répertoire F<po/> adéquat. "
-"C<po4a-build> préparera alors non seulement la page de manuel non traduite à "
-"partir du XML issu de C<doclifter>, mais utilisera aussi C<po4a> pour "
-"préparer les XML traduits à partir des fichiers PO, puis construira les "
-"pages de manuel traduites à partir des XML."
+"DocBook XML est utilisé pour les pages de manuel des scripts shell ou "
+"d'autres interpréteurs qui n'ont pas leur propre format de documentation "
+"comme POD. C<doclifter> permet de transformer une page de manuel existante "
+"en un XML correct et C<po4a-build> créera alors un fichier POT sans effort "
+"supplémentaire. Le fichier POT peut ensuite être proposé aux traducteurs et "
+"les fichiers PO ajoutés dans le répertoire F<po/> adéquat. C<po4a-build> "
+"préparera alors non seulement la page de manuel non traduite à partir du XML "
+"issu de C<doclifter>, mais utilisera aussi C<po4a> pour préparer les XML "
+"traduits à partir des fichiers PO, puis construira les pages de manuel "
+"traduites à partir des XML."
#. type: textblock
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:48
@@ -2963,9 +2964,9 @@
"used can be overridden using the C<XSLFILE> setting in the C<po4a-build> "
"configuration file."
msgstr ""
-"Les pages de manuel sont crées en utilisant la prise en charge par défaut de "
-"docbook-xsl - la feuille de style utilisée peut être modifiée avec "
-"C<XSLFILE> dans le fichier de configuration de C<po4a-build>."
+"Les pages de manuel sont créées en utilisant docbook-xsl - la feuille de "
+"style utilisée peut être modifiée avec C<XSLFILE> dans le fichier de "
+"configuration de C<po4a-build>."
#. type: =item
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:52
@@ -3043,7 +3044,7 @@
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:79
msgid "Configuration values can appear in any order in the configuration file."
msgstr ""
-"L'ordre des valeur dans le fichier de configuration est sans importance."
+"L'ordre des valeurs dans le fichier de configuration est sans importance."
#. type: textblock
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:81
@@ -3062,7 +3063,7 @@
"nothing to do if required fields are empty."
msgstr ""
"Certains champs de configuration sont obligatoires - F<po4a-build> risque de "
-"se terminer sans rien faire si des champs obligatoires sont laissés vide."
+"se terminer sans rien faire si des champs obligatoires sont laissés vides."
#. type: =item
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:90
@@ -3171,7 +3172,7 @@
#. type: textblock
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:131
msgid "Base directory for writing out the translated content."
-msgstr "Répertoire de base pour écrire le contenu traduit."
+msgstr "Répertoire de base où placer le contenu traduit."
#. type: verbatim
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:133
@@ -3224,10 +3225,10 @@
"and multiple .deb or .rpm files), this field can help isolate content "
"intended for each target, making it easier to automate the build process."
msgstr ""
-"Si le paquet construit plus d'un paquet binaire (c'est à dire un paquet "
-"source et de multiples fichiers .deb ou .rpm), ce champ permet d'isoler le "
-"contenu destiné à chaque cible, facilitant l'automatisation du processus de "
-"construction."
+"Si le paquet construit plusieurs paquets binaires (c'est-à-dire // oublié "
+"dans runtime aussi :-)// un paquet source et de multiples fichiers .deb ou ."
+"rpm), ce champ permet d'isoler le contenu destiné à chaque cible, facilitant "
+"l'automatisation du processus de construction."
#. type: verbatim
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:153
@@ -3247,7 +3248,7 @@
" BINARIES=\"po4a\"\n"
"\n"
msgstr ""
-" # paquets binaire contenant les pages de manuel créées\n"
+" # paquets binaires contenant les pages de manuel créées\n"
" BINARIES=\"po4a\"\n"
"\n"
@@ -3287,7 +3288,7 @@
"sera pris en compte dans le calcul de pourcentage de chaînes correctement "
"traduites. S'il existe un gros fichier avec peu de chaînes traduites, il "
"empêchera les autres fichiers, plus petits, d'être inclus dans la "
-"construction même si ils sont individuellement traduits à 100 %."
+"construction même s'ils sont individuellement traduits à 100 %."
#. type: textblock
#: doc/po4a-build.conf.5.pod:174
@@ -3297,7 +3298,7 @@
"Conversely, POT files with thousands of long strings are daunting for "
"translators, leading to long string freezes."
msgstr ""
-"D'un autre côté, rassembler des tas de fichiers dans un seul fichier POT "
+"D'un autre côté, rassembler beaucoup de fichiers dans un seul fichier POT "
"peut être plus pratique pour les traducteurs, en particulier si les fichiers "
"ont des chaînes en commun. Inversement, des fichiers POT avec des milliers "
"de longues chaînes sont redoutables pour les traducteurs, et mènent "
Reply to: