On 22:05 Wed 14 Apr, Florentin Duneau wrote: Bonjour > Je n'ai pas trouvé de traduction "courte" pour "TrustSigned", des idées ? j'ai utilisé « Vérification par signature électonique » > On trouve dans le fichier socket et « socket ». Je propose de supprimer > les guillemnets dans tous les cas, des avis contraires ? j'ai mis des guillemets partout Voilà où j'en suis après les relectures de Stéphane et Christian que je remercie. RFR2 avec le fichier complet et le diff. Florentin
diff -r aab8fae84ed4 clamav.po --- a/clamav.po Wed Apr 14 20:55:05 2010 +0200 +++ b/clamav.po Sat Apr 17 16:36:08 2010 +0200 @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the clamav package. # # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2009. -# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-09 13:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-18 22:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:12+0200\n" "Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,7 +280,7 @@ #. Description #: ../clamav-base.templates:4001 msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:" -msgstr "« Socket » locale (UNIX) où clamd sera à l'écoute :" +msgstr "« Socket » où clamd sera à l'écoute :" #. Type: boolean #. Description @@ -293,13 +293,13 @@ #. Description #: ../clamav-base.templates:6001 msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:" -msgstr "" +msgstr "Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamd :" #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates:7001 msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:" -msgstr "" +msgstr "Autorisations du fichier « socket » de clamd :" #. Type: string #. Description @@ -564,24 +564,26 @@ #: ../clamav-base.templates:26001 msgid "Do you want load bytecode from the database?" msgstr "" +"Faut-il charger le code intermédiaire (« bytecode ») depuis la base de " +"données ?" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-base.templates:27001 msgid "TrustSigned" -msgstr "" +msgstr "Validation par signature électronique" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-base.templates:27001 msgid "Paranoid" -msgstr "" +msgstr "Paranoïaque" #. Type: select #. Description #: ../clamav-base.templates:27002 msgid "Please choose the security level to apply to the bytecode:" -msgstr "" +msgstr "Niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire (« bytecode ») :" #. Type: select #. Description @@ -592,12 +594,22 @@ " from unsigned sources\n" " - Paranoid : always insert runtime checks" msgstr "" +"Veuillez choisir le niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire " +"(« bytecode ») :\n" +"\n" +" - Validation par signature électronique :\n" +" faire confiance au code intermédiaire chargé depuis des\n" +" fichiers d'une base de données de virus signée et\n" +" effectuer des vérifications à l'exécution pour le code\n" +" intermédiaire chargé depuis des sources non signées ;\n" +"\n" +" - Paranoïaque : toujours effectuer des vérifications à l'exécution." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates:28001 msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:" -msgstr "" +msgstr "Délai d'attente (« timeout ») pour le code intermédiaire (ms) :" #. Type: boolean #. Description @@ -637,31 +649,30 @@ " - IPv6 socket : inet6:port@[hostname|ip-address]" msgstr "" "Veuillez entrer la méthode utilisée par clamav-milter pour communiquer avec " -"Sendmail. Les formats suivantes peuvent être utilisés :\n" +"Sendmail. Les formats suivants peuvent être utilisés :\n" "\n" -" - socket de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n" -" - socket IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n" -" - socket IPv6 : inet6:port@[nom d'hôte|adresse IP]." +" - « socket » de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n" +" - « socket » IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n" +" - « socket » IPv6 : inet6:port@[nom d'hôte|adresse IP]." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:4001 msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?" -msgstr "Faut-il supprimer la socket résiduelle après un arrêt non correct ?" +msgstr "Faut-il supprimer la « socket » résiduelle après un arrêt non correct ?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:5001 -#, fuzzy #| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):" msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:" -msgstr "Groupes de clamav-milter (séparés par des espaces) :" +msgstr "Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamav-milter :" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:6001 msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:" -msgstr "" +msgstr "Autorisations du fichier « socket » de clamav-milter :" #. Type: string #. Description @@ -687,7 +698,7 @@ #: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001 msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" -"Veuillez consultez le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus " +"Veuillez consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus " "de détails." #. Type: string @@ -736,13 +747,14 @@ #. Description #: ../clamav-milter.templates:10001 msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?" -msgstr "Faut-il interdire à clamav-milter de créer des processus fils) ?" +msgstr "" +"Faut-il interdire à clamav-milter de créer des processus fils (« fork ») ?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:11001 msgid "Chroot to directory:" -msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé." +msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé :" #. Type: string #. Description @@ -790,15 +802,15 @@ "Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, " "$TMPDIR and $TEMP will be honored." msgstr "" -"Veuillez enter le répertoire des fichiers temporaires de clamav-milter. Si " -"vous laissez cette entrée vide, les variables d'environnement $TMPDIR et " +"Veuillez indiquer le répertoire des fichiers temporaires de clamav-milter. " +"Si vous laissez cette entrée vide, les variables d'environnement $TMPDIR et " "$TEMP seront utilisées." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:14001 msgid "Clamd socket to connect to for scanning:" -msgstr "Socket de clamd à utiliser pour le traitement :" +msgstr "« Socket » de clamd à utiliser pour le traitement :" #. Type: string #. Description @@ -813,12 +825,12 @@ " address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n" " defaulting to 3310 otherwise." msgstr "" -"Veuillez entrer la socket à utiliser pour se connecter au démon ClamAV pour " -"la vérification des courriels. Les choix possibles sont :\n" +"Veuillez entrer la « socket » à utiliser pour se connecter au démon ClamAV " +"pour la vérification des courriels. Les choix possibles sont :\n" "\n" -" - une socket Unix locale avec un chemin absolu dans le format\n" +" - une « socket » Unix locale avec un chemin absolu dans le format\n" " « unix:path », (par exemple : unix:/var/run/clamd/clamd.socket) ;\n" -" - une socket TCP locale ou distante dans le format « tcp:hôte:port »\n" +" - une « socket » TCP locale ou distante dans le format « tcp:hôte:port »\n" " (par exemple : tcp:192.168.0.1). La valeur « hôte » peut être soit\n" " un nom d'hôte ou une adresse IP et « port » est seulement requis\n" " pour les adresses IPv6, par défaut sa valeur est 3310." @@ -831,7 +843,7 @@ "clamd servers will be selected in a round-robin fashion." msgstr "" "Vous pouvez entrer plusieurs choix, séparés par des espaces. Dans ce cas, " -"les serveurs clamd seront sélectionner selon la méthode « round-robin »." +"les serveurs clamd seront sélectionnés selon la méthode « round-robin »." #. Type: string #. Description @@ -875,7 +887,7 @@ "should cause scanning to be bypassed." msgstr "" "Veuillez entrer le chemin d'un fichier de liste blanche d'adresses de " -"courriel pour lesquelles le courrier en provenance ne sera pas vérifié." +"courriel pour lesquelles le courrier ne sera pas vérifié." #. Type: string #. Description @@ -897,7 +909,7 @@ "\" prefix, it affects recipient addresses." msgstr "" "Si une ligne commence par « From: » ou « To: » (sans espace après les deux-" -"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à l'adresse " +"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à l'adresse " "d'émission ou à l'adresse de réception. " #. Type: select @@ -961,8 +973,8 @@ " with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n" " on hold." msgstr "" -" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n" -" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n" +" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n" +" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n" " - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx) ;\n" " - détruire : accepter le courriel et le détruire ;\n" " - quarantaine : accepter le courriel et le mettre en quarantaine.\n" @@ -983,7 +995,10 @@ "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate " "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner " "replies...:" -msgstr "Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur :" +msgstr "" +"Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur telle qu'un échec " +"d'allocation de structures de données, une absence de scanner, des " +"dépassements de délai d'expiration, des réponses inattendues du scanner, etc." #. Type: select #. Description @@ -1121,7 +1136,7 @@ "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow " "that file to grow indefinitely." msgstr "" -"Veuillez enter la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, " +"Veuillez entrer la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, " "« 0 » signifie qu'il n'y a pas de taille maximale." #. Type: boolean @@ -1225,7 +1240,8 @@ "this limit will not be scanned." msgstr "" "Veuillez spécifier la taille maximale des courriels à vérifier. Les " -"courriels dont la taille est supérieure ne seront pas vérifiés." +"courriels dont la taille est supérieure à cette limite ne seront pas " +"vérifiés." #. Type: string #. Description
Attachment:
clamav.po.gz
Description: Binary data