[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://clamav/fr.po



Le 14 avril 2010 22:05, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> a écrit :
> Merci d'avance pour vos relectures.
>

Corrections et propositions dans le fichier joint.

Étant donnée que j'ai un doute, est-ce qu'on pourrait confirmer ou
infirmer que je n'ai pas fait de contre-sens:
 "Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for
which no scanning should be performed on incoming mail. Multiple
entries should be separated by spaces. "

"Veuillez entrer au format CIDR (hôte(nom d'hôte)/masque) les hôtes
recevant du courrier et qui ne sera pas vérifié par ClamAV."

(lignes 852 et suivantes.)

-- 
Stéphane

Il y a 98,57% de chance que cette signature soit approximative.
--- clamav.po	2010-04-14 22:10:46.000000000 +0200
+++ modif.clamav.po	2010-04-14 22:57:34.000000000 +0200
@@ -594,9 +594,6 @@
 "                 from unsigned sources\n"
 " - Paranoid    : always insert runtime checks"
 msgstr ""
-"Veuillez choisir le niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire "
-"(« bytecode ») :\n"
-"\n"
 " - TrustSigned : faire confiance au code intermédiaire chargé depuis des\n"
 "                 fichiers d'une base de données de virus signée et\n"
 "                 effectuer des vérifications à l'exécution pour le code\n"
@@ -648,7 +645,7 @@
 " - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
 msgstr ""
 "Veuillez entrer la méthode utilisée par clamav-milter pour communiquer avec "
-"Sendmail. Les formats suivantes peuvent être utilisés :\n"
+"Sendmail. Les formats suivants peuvent être utilisés :\n"
 "\n"
 " - socket de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n"
 " - socket IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n"
@@ -697,7 +694,7 @@
 #: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
 msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
-"Veuillez consultez le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
+"Veuillez consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
 "de détails."
 
 #. Type: string
@@ -752,7 +749,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
 msgid "Chroot to directory:"
-msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé."
+msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -800,7 +797,7 @@
 "Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
 "$TMPDIR and $TEMP will be honored."
 msgstr ""
-"Veuillez enter le répertoire des fichiers temporaires de clamav-milter. Si "
+"Veuillez indiquer le répertoire des fichiers temporaires de clamav-milter. Si "
 "vous laissez cette entrée vide, les variables d'environnement $TMPDIR et "
 "$TEMP seront utilisées."
 
@@ -841,7 +838,7 @@
 "clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
 msgstr ""
 "Vous pouvez entrer plusieurs choix, séparés par des espaces. Dans ce cas, "
-"les serveurs clamd seront sélectionner selon la méthode « round-robin »."
+"les serveurs clamd seront sélectionnés selon la méthode « round-robin »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -858,8 +855,8 @@
 "separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
 "originated (non-SMTP) email."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer au format CIDR (hôte(nom d'hôte)/masque) les hôtes dont le "
-"courrier en provenance ne sera pas vérifié par ClamAV. Les choix multiples "
+"Veuillez entrer au format CIDR (hôte(nom d'hôte)/masque) les hôtes recevant du "
+"courrier et qui ne sera pas vérifié par ClamAV. Les choix multiples "
 "doivent être séparés par des espaces. La valeur « local » peut être utilisée "
 "pour ne pas vérifier le courrier local."
 
@@ -885,7 +882,7 @@
 "should cause scanning to be bypassed."
 msgstr ""
 "Veuillez entrer le chemin d'un fichier de liste blanche d'adresses de "
-"courriel pour lesquelles le courrier en provenance ne sera pas vérifié."
+"courriel pour lesquelles le courrier ne sera pas vérifié."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -907,7 +904,7 @@
 "\" prefix, it affects recipient addresses."
 msgstr ""
 "Si une ligne commence par « From: » ou « To: » (sans espace après les deux-"
-"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à  l'adresse "
+"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à l'adresse "
 "d'émission ou à l'adresse de réception.   "
 
 #. Type: select
@@ -971,8 +968,8 @@
 "               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
 "               on hold."
 msgstr ""
-" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
-" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
+" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
+" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
 " - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx) ;\n"
 " - détruire : accepter le courriel et le détruire ;\n"
 " - quarantaine : accepter le courriel et le mettre en quarantaine.\n"
@@ -993,7 +990,10 @@
 "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
 "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
 "replies...:"
-msgstr "Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur :"
+msgstr "Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur "
+"telles qu'un échec d'allocation de structures de données, une absence de "
+"scanner, des dépassements de délai d'expiration, des réponses inattendues du "
+"scanner, etc."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
 "that file to grow indefinitely."
 msgstr ""
-"Veuillez enter la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, "
+"Veuillez entrer la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, "
 "« 0 » signifie qu'il n'y a pas de taille maximale."
 
 #. Type: boolean
@@ -1235,7 +1235,7 @@
 "this limit will not be scanned."
 msgstr ""
 "Veuillez spécifier la taille maximale des courriels à vérifier. Les "
-"courriels dont la taille est supérieure ne seront pas vérifiés."
+"courriels dont la taille est supérieure à cette limite ne seront pas vérifiés."
 
 #. Type: string
 #. Description

Reply to: