Quoting David Prévot (davidp@altern.org): > > Le 29/03/2010 12:06, Christian PERRIER a écrit : > >> Le paquet sandboxgamemaker utilise po-debconf mais les écrans > >> debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Merci d'avance pour les relectures. > > J'ai traduit « content » par « données » : j'ai l'impression qu'utiliser > « contenu » dans ce contexte est difficilement compréhensible, bien que > « données » soit probablement réducteur pour le contenu des répertoires > suivants : > /usr/share/sandboxgamemaker/packages > /usr/share/sandboxgamemaker/data > /usr/share/sandboxgamemaker/concept > /usr/share/sandboxgamemaker/loadback Voici une relecture. J'ai reformulé la dernière phrase, plus par goût personne qu'autre chose..:-) > > Amicalement > > David > > P.-S. : J'ai aussi joint le fichier compressé avec gzip, car les > utilisateurs de (au moins) Mutt semblent avoir des problèmes avec les > fichiers attachés dont l'encodage, différent du message, n'est pas > spécifié. J'ai forcé l'encodage de mon message en utf-8 en espérant que > l'encodage du fichier soit magiquement hérité, merci de m'informer si ça > suffit (ou m'indiquer un moyen de forcer proprement l'encodage des > fichiers joints avec mon client graphique de la MoFo©). Raté, c'est caca. Heureusement qu'il y avait le .gz.... Content-Type: text/x-gettext-translation; name="sandboxgamemaker.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="sandboxgamemaker.po" Je soupçonne fort l'encodage en QP d'être le coupable.
Attachment:
sandboxgamemaker.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature