[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://fwsnort/fr.po



Quoting Franck Joncourt (franck.mail@dthconnex.com):

> Les "vous" me gênent un peu.
> Dans la traduction que je proposais, cela ressemble plus à une
> description associée à la question "Faut-il télécharger ...".
> Ce qui me plaît un peu plus.

Je suis en général plutôt pour les formulations impersonnelles (culture
scientifique). Cela étant, l'usage de "Vous pouvez faire ca"...."vous
devriez faire ça" est assez fréquent dans nos traductions....donc je
pense que les deux formes sont aussi acceptables l'une que l'autre.


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: