[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://News/weekly/2008/12/index.wml



Thomas Péteul a écrit :
> Stéphane Blondon a écrit :
>> Une proposition à ce sujet.
>> Pour ce reste, il s'agit principalement de coquilles.
>>
> 
> J'aime bien la proposition, je l'ai reprise, ainsi que toutes les
> corrections de coquilles.
> 
> Ci-joint le fichier corrigé.
> 
> 
> 
Une petite relecture avec J.E. Babin, merci à lui ainsi qu'à Stéphane !


-- 
Olaf'
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-10-08" SUMMARY="Brèves du DPL, ce que vous pouvez faire pour Lenny, le 500 000ème bogue signalé"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Thomas Péteul"

<!--
Copyright (c) 2008 Ari Pollak, Ingo Juergensmann, Christian Perrier, Alexander Reichle-Schmehl
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are
met:
 
 * Redistributions of source code must retain the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer.
 * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
   documentation and/or other materials provided with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter le douzième numéro des « Nouvelles
du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian.<br />
Quelques sujets abordés dans ce numéro :</p>
<ul>
  <li>Brèves du DPL ;</li>
  <li>Ce que vous pouvez faire pour Lenny ;</li>
  <li>Le 500 000ème bogue signalé ;</li>
  <li>&hellip; et beaucoup plus encore.</li>
</ul>


<p><strong>Brèves du DPL</strong></p>
<p>Steve McIntyre a publié d'autres <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00009.html";><q>Brèves
du Leader du Projet Debian</q></a>.  Le premier sujet abordé était la
Conférence Debian en Argentine, qui s'est achevée récemment. Bien que beaucoup
de développeurs et de contributeurs n'ont pas pu faire le voyage, il a
considéré que cette conférence fut un succès. Il a remercié spécialement
l'équipe video, qui<q>a fait un <a
href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf8/Videoteam/Thanks";>travail
stupéfiant cette année</a>, en rendant presque toutes les sessions disponibles en
streaming en même temps qu'elle faisait suivre les questions posées sur IRC
(« Internet Relay Chat »)</q>.  Steve attend déjà avec impatience la
conférence Debian de l'an prochain, qui se tiendra dans la région de
l'Estrémadure, en Espagne.</p>

<p>Il a ensuite résumé les résultats du programme <a
href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2008";>Google Summer of Code</a> de
cette année,  dans lequel des étudiants travaillent sur des projets de
logiciels libres et sont payés par Google. Debian a obtenu treize places. Onze
projets ont été achevés avec succès (mais malheureusement, les autres ont dû
être être abandonnés à cause de problèmes imprévus).</p>

<p>Steve conclut avec un court résumé sur la prochaine publication stable
<q>Lenny</q>. Les préparatifs pour une version candidate à la publication du
debian-installer sont en cours et les notes de publications prennent forme.
Mais il y a toujours un grand nombre de bogues critiques pour la sortie de la
version stable qui restent à résoudre.</p>


<p><strong>Ce que vous pouvez faire pour <q>Lenny</q></strong></p>
<p>Malheureusement, Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> n'a pas encore été
publiée. Alexander Reichle-Schmehl <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/10/msg00000.html";>a
expliqué brièvement les problèmes</a> et a listé quelques problèmes ouverts
qu'il faut nécessairement résoudre avant que Lenny puisse être publiée. Il
met en avant le fait que même un <q>simple utilisateur</q> (ce qui signifie
<q>tout le monde</q>) peut aider.</p>

<p>Alors que la plupart des blocages et des buts de la publication ont été
traités &mdash; y compris les transitions vers les compilateurs, les
bibliothèques et d'autres outils plus récents &mdash; le développement a
atteint sa phase finale, durant laquelle les derniers bogues critiques pour la
publication doivent être corrigés, les tests de mise à niveau exécutés et les
notes de publication écrites. Alexander a donné un court aperçu de la manière
d'exécuter les tests de mise à niveau, qu'il a plus tard <a
href="http://blog.schmehl.info/Debian/releasing-lenny";>mis à jour</a> dans son
blog, et a également montré d'autres façons d'aider à la publication, comme
rédiger et traduire les notes de publication.</p>

<p>Il a ensuite<a
href="http://blog.schmehl.info/Debian/releasing-lenny-2";>catégorisé</a> les
bogues restants, alors que Lucas Nussbaum a créé une liste détaillée des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/10/msg00072.html";>bogues
restants encore</a>.</p>

<p>Dans un sujet connexe, Franklin Piat
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/10/msg00043.html";>a créé</a>
une <a href="http://wiki.debian.org/TestDebian";>liste des choses</a> que les
utilisateurs peuvent faire dans le long terme pour aider à tester Debian.</p>


<p><strong>Le 500 000ème bogue signalé</strong></p>
<p>Christian Perrier <a
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/09/24#bug-500000-now";>a fait
remarquer</a> que les 500 000ème <a
href="http://bugs.debian.org/500000";>bogue</a> a été rapporté dans le système
de suivi des bogues de Debian. Dans celui-ci, Nobuhiro Iwamatsu
(&#23721;&#26494; &#20449;&#27915;) demandait une fonctionnalité pour le
système habituel de « build » de Debian, un outil utilisé pour créer des
paquets Debian, et a même fourni un patch.</p>

<p>Lucas Nussbaum <a href="http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=312";>a
gracieusement fourni</a> quelques statistiques. Parmi ces 500 000 bogues, près
de 410 000 ont déjà été résolus.</p>

<p>Christian remarque également que la vitalité du système de suivi des bogues
de Debian est un indicateur de la vitalité du développement de Debian (la
fréquence de déclaration de bogues actuel est d'environ 60 000 bogues par an pour
un total de 24 000 paquets dans la distribution, soit seulement 2.5 bogues par
an et par paquet).</p>

<p>C'est pourquoi les développeurs Debian sont fiers d'avoir eu
500 000 occasions d'interagir avec leurs utilisateurs. Bien sûr, ils sont
également fiers d'avoir déjà résolu 410 000 de ces bogues et qu'il reste
seulement 250 bogues critiques pour la publication de la prochaine version de
Debian, Lenny.</p>


<p><strong>Champ Valid-Until dans les fichiers Release</strong></p>
<p>Bien que la structure actuelle de l'archive empêche l'injection de paquets
malveillants à travers un chemin de confiance numérique (par exemple dans un <q>
mauvais miroir</q>), une petite faille demeure. Un attaquant potentiel
pourrait utiliser des informations de publication obsolètes pour forcer les
gens à utiliser un miroir obsolète, négligeant les toutes dernières mises à
jour de sécurité. Pour régler ce problème, J&ouml;rg Jaspert <a
href="http://blog.ganneff.de/blog/2008/09/23/valid-until-field-in-release-f.html";>a
ajouté un champ<q>valid until</q></a> dans les informations de publication.
APT (ou un autre gestionnaire de paquets) peut alors vérifier si les données
disponibles sur le miroir sont à jour. Le travail a déjà commencé pour
intégrer cette fonctionnalité dans le gestionnaire de paquets apt et sur les
outils qui sont basés dessus ; cependant, <a
href="http://bugs.debian.org/499897";>certaines questions</a> demeurent
irrésolues.</p>


<p><strong>Choisir une langue pendant l'installation de NAS</strong></p>
<p>Martin Michlmayr <a
href="http://www.cyrius.com/journal/debian/nas-localechooser";>a signalé</a>
qu'à cause de changements dans la structure interne de l'installateur Debian,
il est maintenant possible de choisir la langue (et le système résultant) pour
les installations sur des machines NAS. Les installations sur des équipements
NAS sans écran (« headless NAS ») se font typiquement à distance via SSH et
jusqu'à présent, le réseau était lancé après que la langue eut été
sélectionnée, ce qui avait pour conséquence de supprimer complètement la
possibilité de choisir une langue interactivement sur de tels équipements.
Grâce à des changements dans le composant responsable du choix de la
localisation, cette fonctionnalité peut maintenant être activé pour ces types
d'équipements.</p>


<p><strong>m68k déplacé dans debian-ports</strong></p>
<p>Après avoir raté les critères de publication pour Etch et Lenny, la prise
en charge de m68k passe de l'utilisation de l'instance de
construction dans l'infrastructure de Debian à celle disponible sur <a
href="http://www.debian-ports.org/";>Debian-Ports</a>. C'est une étape
nécessaire avant que m68k puisse être supprimé de l'archive Debian.  <a
href="http://unstable.buildd.net/index-m68k.html";>Buildd.Net</a> prend encore
en charge l'architecture m68k et a déjà adopté le changement. La prise de
m68k était une des deux premières architectures prises en charge dans la
première publication de Debian, Debian 2.0 (l'autre étant i386).</p>


<p><strong>Autres nouvelles</strong></p>

<p>Christian Perrier <a
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/09/21#di-freeze-lenny-final";>a
publié</a> le nombre final de langues qui seront prises en charge
par l'installateur Debian dans la prochaine version. Au final, 63 langues
seront prises en charge, ce qui représente 5 langues de mieux que la
publication actuelle.</p>

<p>Un but à long terme, le déplacement de la documentation de
<tt>/usr/doc</tt> vers <tt>/usr/share/doc</tt>, comme recommandé par le
standard de la hiérarchie du système de fichiers, a finalement été<a
href="http://bugs.debian.org/322762#1225";>achevé</a>.</p>

<p>Christian Perrier <a
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/09/30#apt-maintenance";>a également
remarqué</a> que l'équipe travaillant sur apt, le gestionnaire de paquets
c&#156;ur de Debian et des distributions basées sur celle-ci, manque de
main-d'&#156;uvre et a besoin d'aide.</p>


<p><strong>Linux Kongress 2008</strong></p>
<p>Du jeudi 9 au vendredi 10 octobre, le projet Debian participera au
Linux-Kongress 2008 à Hamburg en Allemagne, où il tiendra un stand. Veuillez
consulter la page relative à cet <a
href="http://www.debian.org/events/2008/1009-linuxkongress";>événement</a> pour
plus de détails.</p>


<p><strong>Technical Dutch Open Source Event 2008</strong></p>
<p>Du samedi 25 au dimanche 26 octobre, le projet Debian participera au
Technical Dutch Open Source Event (T-DOSE) à Eindhoven aux Pays-Bas, où il
tiendra un stand. Veuillez consulter la page relative à cet <a
href="http://www.debian.org/events/2008/1025-t-dose";>événement</a> pour plus
de détails.</p>


<p><strong>Nouveaux développeurs</strong></p>
<p>6 candidats <a
href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2008/09/msg00059.html";>ont
été</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2008/09/msg00029.html";>acceptés</a>
comme développeurs Debian depuis la publication précédente des nouvelles du
projet Debian. Bienvenue à Tobias Grimm, Chris Lamb, Manuel Prinz, Patrick Schoenfeld, Sandro
Tosi, Jan Wagner et Barry deFreese dans notre projet !</p>


<p><strong>Annonces de sécurité Debian importantes</strong></p>
<p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant les
paquets suivants (entre autres) :
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1638";>openssh</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1639";>twiki</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1641";>phpmyadmin</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1642";>horde3</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1644";>mplayer</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1645";>lighttpd</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1646";>squid</a> et
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1647";>php5</a>.
Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>

<p>Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des
deux dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de diffusion
correspondante</a>.</p>


<p><strong>Nouveaux paquets dignes d'intérêt</strong></p>

<p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive unstable de
Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>parmi
d'autres</a>) :</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/9mount-dbg";>\
	9mount-dbg &mdash; outils de montage utilisateur pour le système de fichier
	de plan9 (v9fs) (pour débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/acpitool-dbg";>\
	acpitool-dbg &mdash; client ACPI en ligne de commande (pour débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/amule-emc";>\
	amule-emc &mdash; liste les liens ed2k dans les fichiers de collection
	d'emule</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dosfstools-dbg";>\
	dosfstools-dbg &mdash; utilitaires pour créer et vérifier des systèmes de
	fichiers MS-DOS FAT (pour débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gameclock";>\
	gameclock &mdash; une simple horloge d'échecs pour tracer le temps lors de
	parties dans la vraie vie</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gnupg-pkcs11-scd-dbg";>\
	gnupg-pkcs11-scd-dbg &mdash; démon pour des smart-cards GnuPG avec prise en
	charge de PKCS#11 (pour débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jags";>\
	jags &mdash; Just Another Gibbs Sampler pour la simulation bayésienne de
	chaînes de Monte Carlo (MCMC)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libfwbuilder8";>\
	libfwbuilder8 &mdash; bibliothèque pour un constructeur de pare-feu</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libfwbuilder8-dbg";>\
	libfwbuilder8-dbg &mdash; bibliothèque pour un constructeur de pare-feu
	(version de débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libgammu4";>\
	libgammu4 &mdash; bibiothèque de gestion de téléphones mobiles</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libgammu4-dbg";>\
	libgammu4-dbg &mdash; bibiothèque de gestion de téléphones mobiles -
	symboles du debogueur</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/netdiscover-dbg";>\
	netdiscover-dbg &mdash; scanner actif/passif d'adresses réseau utilisant
	des requêtes ARP (pour débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/poedit-dbg";>\
	poedit-dbg &mdash; éditeur de catalogue gettext (pour débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-crack";>\
	python-crack &mdash; paquet transitionnel de python-crack à python-cracklib</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-django-registration";>\
	python-django-registration &mdash; Une application pour s'enregistrer sur Django</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qt4-qmake";>\
	qt4-qmake &mdash; Outil de générations de fichiers Makefile pour Qt 4 qmake</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rawstudio-dbg";>\
	rawstudio-dbg &mdash; convertisseur d'images RAW (pour débogage)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ttf-linux-libertine";>\
	ttf-linux-libertine &mdash; Polices libres de la famille Linux Libertine</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/twiki-ldapcontrib";>\
	twiki-ldapcontrib &mdash; services LDAP pour TWiki</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/tworld-data";>\
	tworld-data &mdash; Émulateur pour le jeu Chip's Challenge</a></li>
</ul>

<p><a href="http://debaday.debian.net/2008/09/28/ddclient-getting-access-to-home-servers-despite-having-a-dynamic-ip/";>ddclient</a>
(un utilitaire pour accéder à des serveurs à domicile malgré le fait d'avoir
une adresse IP dynamique), <a
href="http://debaday.debian.net/2008/09/21/flamerobin-a-gui-to-administer-firebirdinterbase-sql-servers/";>FlameRobin</a>
(une interface graphique pour administrer des serveurs SQL pour
Firebird/Interbase) et <a
href="http://debaday.debian.net/2008/10/05/logstalgia-pong-like-apache-log-viewer/";>logstalgia</a>
(un visualisateur de journaux apache ressemblant à pong) ont été présentés par Debian Package of the Day.</p>

<p><strong>Paquets qui ont besoin de travail</strong></p>

<p>Actuellement 444 paquets sont orphelins et 125 paquets sont prêts pour
l'adoption. Veuillez examiner <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00574.html";>les</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00714.html";>récents</a>
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/10/msg00020.html";>rapports</a>
pour voir si vous êtes intéressé par des paquets ou accédez à la liste
complète des <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>paquets
qui nécessitent votre aide</a>.</p>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire les DPN ?</strong>
Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent
compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute";>« page de
contribution »</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
Nous attendons vos courriels à l'adresse : <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::projectnews::footer editor="Ari Pollak, Ingo Juergensmann, Christian Perrier, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Thomas Peteul"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: