[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[lcfc] po-debbconf://ssl-cert/fr.po



-- 
  .~.    Nicolas Bertolissio
  /V\    nico.bertol@free.fr
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU/Linux
# Translation of ssl-cert debconf templates to French
# Copyright (C) 2001-2007 Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:2001
msgid "GB"
msgstr "FR"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Country code:"
msgstr "Code du pays :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le code ISO-3166 à deux lettres à utiliser dans le "
"certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « countryName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:3001
msgid "Scotland"
msgstr "Valais"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "State or province name:"
msgstr "Département, territoire, canton ou province :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
"certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la subdivision administrative à utiliser dans le "
"certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
"certificate."
msgstr ""
"Ce sera le contenu du champ « stateOrProvinceName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:4001
msgid "Edinburgh"
msgstr "Montréal"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Locality name:"
msgstr "Localité :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la ville ou l'agglomération à utiliser dans le certificat "
"SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « localityName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:5001
msgid "Example Inc."
msgstr "Ministère de la Culture du Mali"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Organization name:"
msgstr "Organisme :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
"certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'organisme ou la société à utiliser dans le certificat "
"SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
"Ce sera le contenu du champ « organisationName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:6001
msgid "Dept. of Examplification"
msgstr "Direction de la qualité des moules-frites"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Organizational unit name:"
msgstr "Division :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Please enter the name of the division or section of the organization to use "
"in the SSL certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la division ou de la section de l'organisme à "
"utiliser dans le certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
"certificate."
msgstr ""
"Ce sera le contenu du champ « organisationalUnitName » du certificat SSL "
"créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Host name:"
msgstr "Nom d'hôte :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This value is mandatory."
msgstr "Cette donnée est obligatoire."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique à utiliser dans le certificat SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « email » du certificat SSL créé."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Configure an SSL certificate"
msgstr "Configuration d'un certificat SSL"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: