[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf ://ocsinventory-server/fr.po



Bonjour.

Sans vouloir être cérémonieux, je dirais que c'est ma première traduction pour Debian-l10n-fr. N'hésitez donc pas à me faire le plus de remarques possibles sur ce premier travail. J'utilise kbabel.

Merci beaucoup.


Cordialement.

David Kremer
# translation of ocsinventory-server_1.01-1_templates.fr.po to Français
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# David Kremer <david.kremer.dk@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocsinventory-server_1.01-1_templates.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chifflier@inl.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 16:55+0200\n"
"Last-Translator: David Kremer <david.kremer.dk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:1001
msgid "User name for web-based setup system:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le système de configuration basé sur internet : "

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:1001
msgid ""
"OCS Reports comes with a web-based setup/upgrade script. The script is "
"located at http://localhost/ocsreports/install.php . For security reasons it "
"requires authorization."
msgstr ""
"OCS Reports est fourni avec un script de configuration/mise à jour basé sur "
"internet. Le script est situé à l'adresse "
"http://localhost/ocsreports/install.php . Pour des raisons de sécurité, il "
"nécessite une identification."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:1001
msgid "Leave empty if you want to use the default user name 'admin'."
msgstr ""
"Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le nom d'utilisateur par défaut,"
"'admin'. "

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid "Password for web-based setup system:"
msgstr "Mot de passe pour le système de configuration basé sur le web: "

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid ""
"OCS Reports comes with a webb-ased setup/upgrade script. The script is "
"located at http://localhost/ocsreports/install.php . For security reasons it "
"requires authorization."
msgstr ""
"OCS Reports est fourni avec un script de configuration/mise à jour basé sur "
"internet. Le script est situé à l'adresse "
"http://localhost/ocsreports/install.php . Pour des raisons de sécurité, il "
"nécessite une authentification."

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid ""
"You can manage the usernames and passwords with the `htpasswd' command. They "
"are stored in /etc/ocsinventory/htpasswd.setup file."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer les noms utilisateurs et les mots de passe avec la commande "
"htpasswd. Ils sont stockés (les mots de passes et noms utilisateurs) dans le fichier /etc/ocsinventory/htpasswd.setup ."

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid "Leave empty if you want to disable access to the web-based setup."
msgstr ""
"Laissez le champ vide si vous voulez désactiver l'accès à la configuration "
"basée sur internet."


Reply to: