[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Traduc] Re: Droit de réponse 6



Le vendredi 25 août 2006 16:39, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Alain PORTAL (alain.portal@free.fr):
> > Pour un « Répondre à tous » un peu rapide, on va pas en faire un fromage.
>
> Ah, pardon, mais le fromage c'est une spécialité pour Nico et moi
> donc, si, on va en faire un fromage...:-)
>
> > Je pense que Nicolas est assez grand pour dire ce qu'il apprécie ou non
> > sans que quelqu'un intervienne à sa place.
>
> http://www.debian.org/MailingLists/#codeofconduct
>
> J'ai même retiré la liste traduc puisqu'elle n'est pas à postage
> ouvert et que je n'aime guère enquiquiner les modérateurs.

Et moi je la remets car c'était mon choix que la discussion y soit suivie 
aussi. L'avantage d'une liste qui n'est pas à postage ouvert, c'est qu'il n'y 
a pas de spam.

> > > Où sont les logs de ces discussions ?
> >
> > Je ne pense pas que les discussions soient journalisées.
> >
> > > Je trouve un peu ennuyeux que ces échanges ne soient pas lisibles
> > > quelque part.
> >
> > Je ne pense pas qu'elles soient d'un grand intérêt pour une très grande
> > majorité des inscrits [1].
>
> Eh bien si. J'aimerais bien comprendre ce qui t'a amené à juger que la
> proposition d'utilisation de l'outil po4a pour améliorer la qualité
> des traductions françaises des pages de man (car c'est bien de cela
> dont il s'agit) ne te convenait pas.

À aucun moment il n'a était question de po4a dans la discussion avec Nicolas.

> Je n'ai pas participé à ces discussions et, pourtant, je considéère
> qu'elles ont un intérêt pour moi. Je voudrais être sûr de pouvoir un
> jour motiver correctement mes explications sur la justification du
> probable définitif fork de manpages-fr.

À mon avis, il est déjà définitif.

> Pour l'instant, je me contente 
> de dire que c'est parce que je suis persuadé que les traductions que
> nous avons dans Debian sont, par définition et parce que nous
> utilisons un outil permettant de le garantir, à jour par rapport aux
> VO.

Alors là c'est raté !
J'ai publié la 2.39 le 14 août, debian instable en est toujours à la 2.38.
En plus, j'ai cru comprendre que tout n'était finalement pas traduit.
Mais je ne serais pas affirmatif.

> Ce que je ne sais actuellement pas dire est poruquoi le mainteneur
> amont de manpages-fr refuse d'utiliser ces traductions....

Je n'ai jamais refusé d'utiliser les traductions, au contraire !
Sinon, Nicolas n'aurait pas perdu son temps à essayer de trouver une solution 
pour je puisse assez facilement les utiliser.

> et 
> l'outil.

Là, t'as qu'à penser que le mainteneur est obtu.

> Donc je ne peux que me livrer à mes propres interprétation 
> qui seront forcément un peu atrabilaires.
>
> > [1] Pour résumer, le dernier fichier envoyé par Nicolas est intéressant,
> > je devrais réussir à en faire quelque chose.
> >
> > J'en profite d'ailleurs pour remercier Nicolas de l'effort qu'il fait
> > pour trouver une solution à l'amélioration de l'archive originale
> > man-pages-fr.
>
> Moi je préférerais le voir perdre moins de temps là dessus et en
> passer plus sur la maintenance de shadow ou de dpkg où ses compétences
> sont nettement mieux utilisées, mais c'est une question de point de
> vue.

En effet, c'est une question de point de vue...
Car s'il décide de continuer, ses compétences seront TRÈS bien utilisées 
puisqu'elles profiteront à TOUTE la communauté francophone Linux, pas 
seulement debian.
Maintenant, comme je l'ai déjà dit, il est assez pour savoir ce qu'il a à 
faire, j'espère qu'il continuera à me filer ce coup de main.

> Là où nous sommes d'accord, c'est que Nicolas fait un excellent 
> travail, mais je n'avais pas besoin de cette discussion pour en être
> persuadé.

-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/

Attachment: pgp4IDEpv3kTC.pgp
Description: PGP signature


Reply to: