[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://udev/fr.po 6u



Le 20.10.2006 03:39:07, Frédéric Bothamy a écrit :
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> [2006-10-19
17:04] :
> Bonjour,
>
> Voici une traduction des templates debconf de udev.
> Merci d'avance pour vos remarques et relectures.

Une autre relecture avec quelques remarques :

- "upgrade" est utilisé dans la VO pour désigner indifféremment la
mise
  à niveau du système et pour désigner la mise à jour du paquet udev.
  Par contre, je ne sais pas si la subtilité sera perçue par le
lecteur.
  Pour avoir le contexte relatif à l'utilisation de ce questionnaire,
il
  faut lire le bogue #369479 sur udev.
J'ai bien compris.

Mais la VO ne parle que de mise à jour|niveau de udev et du paquet udev. Lorsqu'il s'agi tdu système - du noyau en fait - il parle d'installer la bonne version.

Je crois que tout le monde a bien compris que si on n'avait pas le bon noyau, on plantait son système (j'en ai d'ailleurs fait l'expérience).

On pourrait peut-être adopter une tournure du genre :
La version de udv vers laquelle vous êtes en train de faire la mise à niveau n'est pas compatible avec la version de votre noyau.
et plus loin :
Vous DEVEZ installer un noyau dont la version est compatible avec celle de udev.

Mais on commence alors à s'éloigner de la VO....

Il y a souvent des débats entre mise à niveau et mise à jour et je suis toujours en retard (ou en avance de phase) sur les remarques.

Je crois que chaque fois que je mets l'un, on me propose l'autre.

Pour l'instant et sauf argumentation me montrant que mise à niveau ne convient pas - ce qu j'accepterais volontiers - je laisse comme c'est.



- "de udev" remplacé en "d'udev"
J'ai volontairement évité l'élision malgré l'insistance de acheck parce que je trouvais que ça faisait plus joli comme ça.


- on peut aussi mettre "On vous aura prévenu." pour la dernière
phrase,
  cela me semble plus naturel, quoique très familier.
Je préfère supprimer ce bout de phase comme le suggère Christian, ça n'apporte pas grand chose.

Attachment: pgpKrM7ircQdz.pgp
Description: PGP signature


Reply to: