Le 19.07.2006 19:50:54, Florentin Duneau a écrit :
Il n'y a pas d'espace insécable *après* deux-points mais *avant*, comme pour tous les signes doubles (?;:!). Ça ne sert qu'à éviter un signe de ponctuation orphelin en début de ligne. Il peut très bien finir une ligne.On 10:47 Wed 19 Jul, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > Voici donc en relecture la mise à jour de la traduction de shadow. > J'ai corrigé en outre quelques typos restants... > Il y a des fuzzy parce qu'il a modifié la chaîne Usage.... en mettant > [LOGIN] ) la place de login ou [login], d° pour GROUP à la place de > group. J'en ai profité pour virer, dans ces chaînes uniquement les > tabulations [\t] qui rendent le formatage - et les relectures - > pénibles. > Une relecture (principalement des espaces insécables après « : »).
Jean-Luc
Attachment:
pgpju97nZRj7b.pgp
Description: PGP signature