[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] man://lilo/liloconfig/fr.po 20u



La pages de manuel liloconfig.8 du paquet lilo doit être traduite en
français.
La traduction fait partie du paquet manpages-fr.

Il n'y a pas d'option po4a nécessaire pour afficher la traduction avec
po4aman-display-po disponible sur
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/po4a/po4aman-display-po

Statistiques du fichier : 20u (u=nombre de chaînes non traduites).

Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
  [ITT] man://lilo/liloconfig/fr.po

Comment procéder pour traduire :

-récupérer le fichier .po attaché à ce message.

-le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
~/traducs/man/TODO/lilo/liloconfig

-l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

-ne pas oublier de remplir les champs :


Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
moment de la traduc est une bonne idée
Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
VOTRE adresse
Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"


-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
   [RFR] man://lilo/liloconfig/fr.po

-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un
   [LCFC] man://lilo/liloconfig/fr.po
 de préférence en réponse à votre RFR

-s'il n'y a plus de commentaire, envoyez alors un message avec le
sujet "[DONE] man://lilo/liloconfig/fr.po" EN INCLUANT LE FICHIER
fr.po TRADUIT. Le paquet sera ensuite inclus dans le prochain envoi du
paquet manpages-fr.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://people.debian.org/~bertol/


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
        document est à traduire
[ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
        Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
        courriel
        Il devient « propriétaire » de la traduction
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
        Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
        Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
[BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
        La traduction n'est en général pas jointe au message
[DONE]: Travail terminé sur ce document
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
        le faire quand onun BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme
        Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est 
        nécessaire de "fermer" un travail en cours.
[HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
        probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
        d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français

-- 
Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

# type: TH
#.  t
#.  This page is not actually based on the original LILO docs,
#.  but I'm using the same COPYING conditions:
#.  This manual page is:
#.   Copyright 1999 Peter Maydell <pmaydell@chiark.greenend.org.uk>
#.  All rights reserved.
#.  Redistribution and use in source and binary forms of parts of or the
#.  whole original or derived work are permitted provided that the
#.  original work is properly attributed to the author. The name of the
#.  author may not be used to endorse or promote products derived from
#.  this software without specific prior written permission. This work
#.  is provided "as is" and without any express or implied warranties.
#: english/man8/liloconfig.8:16
#, no-wrap
msgid "LILOCONFIG"
msgstr ""

# type: TH
#.  t
#.  This page is not actually based on the original LILO docs,
#.  but I'm using the same COPYING conditions:
#.  This manual page is:
#.   Copyright 1999 Peter Maydell <pmaydell@chiark.greenend.org.uk>
#.  All rights reserved.
#.  Redistribution and use in source and binary forms of parts of or the
#.  whole original or derived work are permitted provided that the
#.  original work is properly attributed to the author. The name of the
#.  author may not be used to endorse or promote products derived from
#.  this software without specific prior written permission. This work
#.  is provided "as is" and without any express or implied warranties.
#: english/man8/liloconfig.8:16
#, no-wrap
msgid "September 1999"
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/liloconfig.8:17
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:19
msgid "liloconfig - interactive configure script for lilo"
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/liloconfig.8:19
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:21
msgid "B<liloconfig>"
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/liloconfig.8:21
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:32
msgid ""
"B<liloconfig> is an interactive program which will ask you a series of "
"questions and write a B<lilo.conf(5)> configuration file for you. It will "
"also set up the Master Boot Record (MBR) so that Linux will boot from hard "
"disk.  It is normally run automatically whenever you upgrade the B<lilo(8)> "
"Debian package."
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:42
msgid ""
"The configuration file generated by B<liloconfig> is intended for common "
"installations; if your setup is complicated or unusual you should consider "
"writing your own customised B<lilo.conf.> To do this you should refer to the "
"comprehensive B<lilo> documentation, which can be found in /usr/share/doc/"
"lilo/ on Debian systems."
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:52
msgid ""
"If you have already written your own B<lilo.conf> then the script will ask "
"you if you wish to keep it, in which case it will check it for options which "
"are incompatible with the current version of B<lilo> and run B<lilo> to "
"install the boot block."
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:63
msgid ""
"If you have no B<lilo.conf> or choose to overwrite it, B<liloconfig> will "
"perform three operations to ensure that the Linux system will boot from the "
"hard disk: install LILO in the Linux partition's boot record, install a "
"simple MBR, and mark the Linux partition as the active partition.  You will "
"be prompted prior to each of these operations, so you can skip them and "
"perform them manually later on."
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:68
msgid ""
"The automatically generated B<lilo.conf> contains helpful comments, so it "
"might well be a good place to start even if you wish to roll your own "
"configuration file."
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/liloconfig.8:69
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:71
msgid "Bruce Perens E<lt>bruce@Pixar.comE<gt>,"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:73
msgid "Bernd Eckenfels E<lt>ecki@debian.orgE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:75
msgid "and Vincent Renardias E<lt>vincent@ldsol.comE<gt>."
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:77
msgid "Peter Maydell (pmaydell@chiark.greenend.org.uk) wrote this manual page."
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/liloconfig.8:77
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:80
msgid "B<lilo>(8), B<lilo.conf>(5)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/liloconfig.8:83
msgid ""
"B<lilo> comes with extensive documentation; this can be found in /usr/share/"
"doc/lilo/ on Debian systems."
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: