[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] man://lilo/lilo_find_mbr/fr.po 12u



La pages de manuel lilo_find_mbr.8 du paquet lilo doit être traduite en
français.
La traduction fait partie du paquet manpages-fr.

Il n'y a pas d'option po4a nécessaire pour afficher la traduction avec
po4aman-display-po disponible sur
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/po4a/po4aman-display-po

Statistiques du fichier : 12u (u=nombre de chaînes non traduites).

Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
  [ITT] man://lilo/lilo_find_mbr/fr.po

Comment procéder pour traduire :

-récupérer le fichier .po attaché à ce message.

-le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
~/traducs/man/TODO/lilo/lilo_find_mbr

-l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

-ne pas oublier de remplir les champs :


Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
moment de la traduc est une bonne idée
Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
VOTRE adresse
Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"


-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
   [RFR] man://lilo/lilo_find_mbr/fr.po

-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un
   [LCFC] man://lilo/lilo_find_mbr/fr.po
 de préférence en réponse à votre RFR

-s'il n'y a plus de commentaire, envoyez alors un message avec le
sujet "[DONE] man://lilo/lilo_find_mbr/fr.po" EN INCLUANT LE FICHIER
fr.po TRADUIT. Le paquet sera ensuite inclus dans le prochain envoi du
paquet manpages-fr.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://people.debian.org/~bertol/


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
        document est à traduire
[ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
        Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
        courriel
        Il devient « propriétaire » de la traduction
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
        Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
        Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
[BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
        La traduction n'est en général pas jointe au message
[DONE]: Travail terminé sur ce document
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
        le faire quand onun BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme
        Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est 
        nécessaire de "fermer" un travail en cours.
[HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
        probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
        d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français

-- 
Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

# type: TH
#.                                       Hey, EMACS: -*- nroff -*-
#.  First parameter, NAME, should be all caps
#.  Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
#.  other parameters are allowed: see man(7), man(1)
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:5
#, no-wrap
msgid "LILO_FIND_MBR"
msgstr ""

# type: TH
#.                                       Hey, EMACS: -*- nroff -*-
#.  First parameter, NAME, should be all caps
#.  Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
#.  other parameters are allowed: see man(7), man(1)
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:5
#, no-wrap
msgid "july 9, 2003"
msgstr ""

# type: SH
#.  Please adjust this date whenever revising the manpage.
#.  Some roff macros, for reference:
#.  .nh        disable hyphenation
#.  .hy        enable hyphenation
#.  .ad l      left justify
#.  .ad b      justify to both left and right margins
#.  .nf        disable filling
#.  .fi        enable filling
#.  .br        insert line break
#.  .sp <n>    insert n+1 empty lines
#.  for manpage-specific macros, see man(7)
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:18
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:20
msgid ""
"lilo_find_mbr - a simple script that prints the block device containing the "
"main MBR"
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:20
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:22
msgid "B<lilo_find_mbr>"
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:23
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:25
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:26
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:29
msgid ""
"For information about LILO, see /usr/share/doc/lilo and /usr/share/doc/lilo-"
"doc."
msgstr ""

# type: SH
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:30
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""

# type: Plain text
#: english/man8/lilo_find_mbr.8:32
msgid ""
"This manual page was written by Andrés Roldán E<lt>aroldan@fluidsignal."
"comE<gt> for the Debian GNU/Linux project."
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: