Le 15.02.2006 17:57:39, Julien Cristau a écrit :
Merci d'avance aux relecteurs. Julien
# type: TP #: english/test.1:87 #, no-wrap msgid "B<-b> FILE" msgstr "B<-b> FICHIER" # type: Plain text #: english/test.1:90 msgid "FILE exists and is block special" msgstr "FICHIER existe et est spécial en mode bloc"
msgstr "FICHIER existe, c'est un fichier spécial en mode bloc"
# type: TP #: english/test.1:90 #, no-wrap msgid "B<-c> FILE" msgstr "B<-c> FICHIER" # type: Plain text #: english/test.1:93 msgid "FILE exists and is character special" msgstr "FICHIER existe et est spécial en mode caractère"
msgstr "FICHIER existe, c'est un fichier spécial en mode caractère"
# type: TP #: english/test.1:111 #, no-wrap msgid "B<-k> FILE" msgstr "B<-k> FICHIER" # type: Plain text #: english/test.1:114 msgid "FILE exists and has its sticky bit set" msgstr "FICHIER existe et a son bit collant («\\ sticky\\ ») positionné"
msgstr "FICHIER existe, son bit collant («\\ sticky\\ ») est positionné"
# type: Plain text #: english/test.1:148 msgid "" "Except for B<-h> and B<-L>, all FILE-related tests dereference symbolic " "links. Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) " "for shells. INTEGER may also be B<-l> STRING, which evaluates to the length " "of STRING." msgstr "" "Excepté B<-h> et B<-L>, tous les tests opérant sur des fichiers " "déréférencent les liens symboliques. Prenez garde au fait que les " "parenthèses doivent être protégées (par exemple par des backslashes) pour " "l'interpréteur de commandes. Un ENTIER peut également être «\\ -l CHAÎNE\\ " "», qui s'évalue en la longueur de la CHAÎNE."
Je ne comprends pas : - pourquoi avoir supprimé la surbrillance pour -l (B<-l>) je propose de laisser B<-l> CHAÎNE - ce que signifie « qui s'évalue en la longueur de la CHAÎNE. » --> qui donne la longueur de la CHAÎNE
# type: Plain text #: english/test.1:152 msgid "" "NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually " "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " "documentation for details about the options it supports." msgstr "" "NOTE\\ : votre interpréteur de commandes a peut-être sa propre version de " "test et/ou de [, qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez " "vous référer à la documentation de votre shell pour les détails des
interpréteur de commandes
options " "qu'il reconnaît."
Jean-Luc
Attachment:
pgpIeZuOg6ZsZ.pgp
Description: PGP signature