[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://xsp/fr.po [MAJ] 4f6u



Le 04.02.2006 16:56:31, Cyril Brulebois a écrit :
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> (04/02/2006):
> Voici la mise à jour d'une traduction po-debconf.
> Merci d'avance de vos relectures.
Ok pour moi après lecture du diff. J'aurais bien vu des espaces
insécables avant le « 2 » dans les 4 derniers chunks (« XSP 2 »).

Oui, c'est une good idea


Peut-être aussi s{indiquer 0.0.0.0}{indiquez 0.0.0.0}g, mais ça dépend
de la formulation que tu préfères employer. (Deux occurrences.)

J'ai longuement (en fait pas tant que ça) hésité :)
J'avais d'abord mis « Veuillez indiquer... » mais le veuillez faisait répétition. Alors je me suis dit qu'en le laissant à l'infinitif, ce n'était pas incorrect et que ça m'évitait de changer le r en z ;))


Cordialement,

--
Cyril Brulebois


Jean-Luc

Attachment: pgpAhv7at906v.pgp
Description: PGP signature


Reply to: