Franck Bassi <fblinux@wanadoo.fr> (01/02/2006): > Voila la première version à relire. Une relecture. -- Thomas Huriaux
--- fr.po.orig 2006-02-02 12:13:28.000000000 +0100 +++ fr.po 2006-02-02 12:21:12.000000000 +0100 @@ -93,9 +93,9 @@ "4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies)." msgstr "" "Dans les trois premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou des " -"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en " +"fichiers de plusieurs SOURCE(s) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en " "initialisant les modes de permission et l'appartenance propriétaire/groupe. " -"Dans le 4e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés." +"Dans le quatrième format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés." # type: Plain text # @@ -148,8 +148,8 @@ "treat all arguments as directory names; create all components of the " "specified directories" msgstr "" -"traiter tous les paramètres comme des noms de répertoires;\\ créer toutes les " -"composants des répertoires spécifiés" +"traiter tous les paramètres comme des noms de répertoires\\ ; créer tous les " +"composants des répertoires indiqués" # type: TP #: english/install.1:37 @@ -164,8 +164,8 @@ "create all leading components of DEST except the last, then copy SOURCE to " "DEST" msgstr "" -"créer tous les composants principaux de la DESTINATION excepté le dernier, " -"ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION" +"créer tous les composants principaux de la DESTINATION à l'exception du dernier, " +"puis copier la SOURCE vers la DESTINATION" # type: TP #: english/install.1:41 @@ -178,7 +178,7 @@ #: english/install.1:44 msgid "set group ownership, instead of process' current group" msgstr "" -"choisir le groupe d'appartenance, plutôt que le groupe du processus actuel" +"choisir le groupe d'appartenance plutôt que le groupe du processus en cours" # type: TP #: english/install.1:44 @@ -191,7 +191,7 @@ #: english/install.1:47 msgid "set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x" msgstr "" -"initialiser les permissions (comme avec chmod), à la place de rwxrr-xr-x" +"configurer les permissions (comme avec chmod), à la place de rwxrr-xr-x" # type: TP #: english/install.1:47 @@ -204,7 +204,7 @@ #: english/install.1:50 msgid "set ownership (super-user only)" msgstr "" -"attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE (par le superutilisateur seulement)" +"attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE (pour le superutilisateur seulement)" # type: TP #: english/install.1:50 @@ -219,7 +219,7 @@ "apply access/modification times of SOURCE files to corresponding destination " "files" msgstr "" -"appliquer les dates d'accès/modification des fichiers SOURCES aux fichiers de " +"appliquer les dates d'accès/modification des fichiers SOURCEs aux fichiers de " "la DESTINATION" # type: TP @@ -232,7 +232,7 @@ # #: english/install.1:57 msgid "strip symbol tables" -msgstr "enlever les tables de symboles," +msgstr "enlever les tables de symboles" # type: Plain text # @@ -281,7 +281,7 @@ #: english/install.1:70 msgid "B<-P>, B<--preserve_context> (SELinux) Preserve security context" msgstr "" -"B<-P>, B<--preserve_context> (SELinux) Preserver le contexte de sécurité" +"B<-P>, B<--preserve_context> (SELinux) préserver le contexte de sécurité" # type: TP #: english/install.1:70 @@ -294,7 +294,7 @@ #: english/install.1:73 msgid "(SELinux) Set security context of files and directories" msgstr "" -"(SELinux) Attribuer le contexte de sécurité aux fichiers et aux répertoires" +"(SELinux) attribuer le contexte de sécurité aux fichiers et aux répertoires" # type: TP #: english/install.1:73 @@ -327,10 +327,10 @@ "backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable. Here are " "the values:" msgstr "" -"Le suffixe d'archive est «\\ ~\\ », sinon initialisé avec B<--suffix> ou " -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La méthode du contrôle de version peut être choisie par " -"l'option B<--backup> ou par VERSION_CONTROL par le biais des variables " -"d'environnement selon les valeurs suivantes:" +"Le suffixe d'archivage est «\\ ~\\ », sauf s'il est indiqué avec B<--suffix> ou " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La méthode du contrôle de version peut être choisie avec " +"l'option B<--backup> ou avec VERSION_CONTROL par le biais des variables " +"d'environnement selon les valeurs suivantes\\ :" # type: TP #: english/install.1:83 @@ -422,7 +422,7 @@ "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " +"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez redistribuer des copies " "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par " "la loi." @@ -441,15 +441,15 @@ "the B<info> and B<install> programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" -"La documentation complète pour B<ginstall> est mise à jour dans un manuel " -"Texinfo (en anglais). Si les programmes B<info> et B<ginstall> sont " +"La documentation complète pour B<install> est disponible dans un manuel " +"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<install> sont " "correctement installés sur votre système, la commande" # type: Plain text # #: english/install.1:115 msgid "B<info install>" -msgstr "B<info ginstall>" +msgstr "B<info coreutils install>" # type: Plain text #: english/install.1:116
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature