Le 29.01.2006 07:38:39, Christian Perrier a écrit :
> il y a une erreur dans le format du fichier po[1]. > Ce fichier contient : > > #: src/broken_indicator.cc:343 > #, c-format > msgid "%d keep" > msgid_plural "%d keeps" > msgstr[0] " %d à conserver" > msgstr[1] " %d à conserver" > > Ça ne devrait pas ressembler à ça plutôt : > > #: src/broken_indicator.cc:343 > #, c-format > msgid "%d keeps" <-- ajout de "s" > msgid_plural "%d keep" <-- suppression de "s" > msgstr[0] " %d à conserver" > msgstr[1] " %d à conserver" Je ne comprends pas bien ce que cela peut changer, surtout pou rla traduction française....tu inverses le pluriel de l'anglais en l'affectant au singulier....c'est plutôt singulier, non ?
Je ne pense pas qu'il s'agisse du verbe conjugué mais plutôt d'un substantif.
Jean-Luc
Attachment:
pgpc5Q9Gs_tcs.pgp
Description: PGP signature