[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] ddp://manuals.sgml/release-notes/release-notes.fr.po



* Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> [2005-05-16 16:42] :
> Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (16/05/2005):
> > * simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2005-05-16 15:55] :
> > > J'ai relu /release-notes.fr.sgml
> > > J'ai remarqué un seul point : l'utilisation ligne 190 de l'expression
> > > "l'Internet" alors qu'on utilise "Internet" dans l'ensemble du document.
> > > 
> > > « Si vous faites une nouvelle installation de Debian, vous devriez lire le
> > > manuel d'installation, qui est disponible sur le cédérom officiel à [..]
> > > ou sur l'Internet à [...] »
> > 
> > Ah oui, merci pour ta relecture. Je modifie cela de suite (en supprimant
> > le "l'").
> 
> Est-ce bien une « obligation », dans le sens ou seul Internet est
> correct et pas l'Internet ?
> Si c'est le cas, je m'occuperai demain de corriger tous les "de
> l'Internet" et "l'Internet" qu'il y a sur le site web (je viens de faire
> le tour, il y en a vraiment beaucoup). Mais je préfère attendre la
> confirmation.

Non, ce n'est aucunement une obligation, moi-même, je préfère parler de
l'Internet plutôt que d'Internet, mais pour la cohérence globale du
document, je préfère utiliser la version la plus répandue. À mon avis,
les 2 sont acceptables.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: