[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Etat des lieux



Quoting Martin Quinson (martin.quinson@imag.fr):

> > J'ai cru voir passer des messages en UTF-8 lors des apt-get update  
> > après ma dernière mise à niveau d'apt (sid). [Requète] principalement.  
> > Est-ce normal ?
> 
> Si tu peux confirmer, c'est Pierre qu'il faut bugger ;)

bubulle@cc-mykerinos:~/src/debian/apt/apt-sarge/po> iconv --from iso-8859-1 --to utf-8 fr.po >fr2.po
bubulle@cc-mykerinos:~/src/debian/apt/apt-sarge/po>


Donc, en tout cas, pas d'erreur visible.

Sinon, maintenant, c'est pas compliqué, c'est comme pour dpkg, on
passe par bibi et j'interagis directement avec Matt. 

Entre apt et dpkg, ça fait un sacré progrès dans la l10n depuis les
temps héroïques et pas si lointain où tu tentais désespérément de
pouvoir commiter dans le CVS..:-)

Je sais qu'il existe certains qui ne sont pas fanas de l'"effet
Ubuntu" mais on peut dire que sur ce plan, les Ubuntu font fort (pour
ceux qui ne savent pas, Scott James Remnant et Matt Zimmerman, qui
maintiennent dpkg et apt, sont tous deux des collaborateurs d'Ubuntu
et Canonical).

Dans le domaine, je commence aussi à regarder de près Rosetta, le
projet de traduction en ligne d'Ubuntu (ainsi que Pootle, le projet
similaire des gens de translate-devel).




Reply to: