[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://schooltool/fr.po



Bonjour,

Voici une traduction po-debconf à relire.
Par rapport à la version précédente, presque tout a été refondu « pour faciliter la vie des traducteurs ».

Remarque : lors de mes échanges avec Brian (il avait des typos dans la VO), il m'a envoyé une version corrigée du fichier template et j'ai fait un msgmerge avec ma traduction. Là, ça ne n'est pas trop bien passé : il y a en fin de fichiers des parties de traductions obsolètes qui sont commentées et msgmerge m'a supprimé les commentaire. Y a-t-il une manip particulière pour éviter ça ?

Merci d'avance pour vos relectures.

Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or <a href="http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans";>http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans</a>
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schooltool 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Ccoulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services:"
msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolTool :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:16
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:16
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolTool via any standard web "
"browser."
msgstr ""
"L'interface HTML permet l'accès à SchoolTool en utilisant n'importe quel "
"navigateur internet standard."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:25
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services (SSL):"
msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolTool (SSL) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:25
msgid ""
"This interface is used by SchoolTool for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolTool functionality."
msgstr ""
"Cette interface est utilisée par SchoolTool pour communiquer avec des "
"clients autres que HTML tels que le client SchoolTool et certains clients de "
"tierce partie (par exemple Mozilla Calendar). Les messages XML et iCalendar "
"peuvent être transmis à cette interface en utilisant « GET » et « PUT » "
"par l'intermédiaire de HTTP, ce qui permet l'accès à toutes les "
"fonctionnalités de SchoolTool."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL)"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML (SSL)"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40 ../schoolbell.templates:40
msgid ""
"Please enter a space separated list of [address:]port values that you would "
"like the server to listen on."
msgstr ""
"Veuillez entrer une liste des [adresses:]ports (séparés par des espaces) sur "
"lesquels vous voulez que le serveur écoute."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40
msgid ""
"The web interface provides access to SchoolTool via any standard web browser."
msgstr ""
"L'interface web permet d'accéder à SchoolTool en utilisant n'importe quel "
"navigateur internet standard."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40 ../schoolbell.templates:40
msgid ""
"This is an SSL version of this interface and will only accept SSL "
"connections."
msgstr ""
"Ceci est la version SSL de cette interfaces, elle n'acceptera que les "
"connexions SSL."

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:51 ../schoolbell.templates:51
msgid "Create self-signed certificate"
msgstr "Création d'un certificat auto-signé"

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:51 ../schoolbell.templates:51
msgid "Import certificate"
msgstr "Importation d'un certificat existant"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:53 ../schoolbell.templates:53
msgid "Method for setting up the SSL certificate:"
msgstr "Méthode de création du certificat SSL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:53
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schooltool/cert.pem."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un certificat racine auto-signé qui sera importé par les "
"navigateurs web. Ce certificat peut être copié à partir de /etc/schooltool/"
"cert.pem."

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:53 ../schoolbell.templates:53
msgid ""
"You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a "
"certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and "
"contain the private key."
msgstr ""
"Vous pouvez également importer un certificat, par exemple un certificat "
"signé par une autorité de certification. Il doit être au format « PEM » et "
"contenir une clé privée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:65 ../schoolbell.templates:65
msgid "Would you like to re-create the SSL certificate?"
msgstr "Voulez-vous recréer le certificat SSL ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:65 ../schoolbell.templates:65
msgid ""
"A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create "
"a new certificate."
msgstr ""
"Un certificat SSL existe déjà. Veuillez confirmer que vous voulez créer un "
"nouveau certificat."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:72 ../schoolbell.templates:72
msgid "PEM format SSL certificate:"
msgstr "Certificat SSL au format PEM :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:72 ../schoolbell.templates:72
msgid "Please enter the file name of the SSL certificate you want to import."
msgstr "Fichier du certificat SSL (au format PEM) à importer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78
msgid "Should the previous database be removed?"
msgstr "Supprimer la base de données existante ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78
msgid ""
"A possibly incompatible pre-existing database was detected. Since this is a "
"testing/beta version, converting existing databases to the new format is not "
"possible."
msgstr ""
"Une base de données existante et pouvant être incompatible a été détectée. "
"Comme il s'agit d'une version de test ou bêta, la conversion de la base de "
"données vers le nouveau format n'est pas possible."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78
msgid ""
"Therefore the new version cannot be installed unless the existing database "
"is removed first. All data in the existing database will be deleted."
msgstr ""
"La nouvelle version ne pourra donc pas être installée avant que la base de "
"données existante ne soit d'abord supprimée. Toutes les données de cette "
"base de données seront effacées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:89
msgid "Do you want to purge the database for SchoolTool?"
msgstr "Voulez-vous purger la base de données de SchoolTool ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:89 ../schoolbell.templates:89
msgid ""
"By default, databases are removed when a package is purged.  However, if you "
"would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance.  "
"Please note that purging the database means that all the data will be "
"irrevocably lost."
msgstr ""
"Par défaut, les bases de données sont supprimées lors de la purge d'un "
"paquet. Cependant, si vous désirez conserver la base de données de "
"SchoolBell, vous pouvez le préciser ici. Veuillez noter que la purge de la "
"base de données entraînera la perte irrémédiable des données."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:4
msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services:"
msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolBell :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:16
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface:"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface du navigateur HTML :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:16
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolBell via any standard web "
"browser."
msgstr ""
"L'interface HTML permet l'accès à SchoolBell en utilisant n'importe quel "
"navigateur internet standard."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:25
msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services (SSL):"
msgstr "Interface web pour les services web XML de SchoolBell (SSL) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:25
msgid ""
"This interface is used by SchoolBell for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolBell functionality."
msgstr ""
"Cette interface est utilisée par SchoolBell pour communiquer avec des "
"clients autres que HTML tels que le client SchoolTool et certains clients de "
"tierce partie (par exemple Mozilla Calendar). Les messages XML et iCalendar "
"peuvent être transmis à cette interface en utilisant « GET » et « PUT » "
"par l'intermédiaire de HTTP ce qui permet l'accès à toutes les "
"fonctionnalités de SchoolBell."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:40
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL):"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML (SSL) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:40
msgid ""
"The web interface provides access to SchoolBell via any standard web browser."
msgstr ""
"L'interface web permet l'accès à SchoolBell à partir de n'importe quel "
"navigateur internet standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../schoolbell.templates:53
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schoolbell/cert.pem."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un certificat racine auto-signé qui sera importé par les "
"navigateurs web. Le certificat peut être copié à partir de /etc/schoolbell/"
"cert.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schoolbell.templates:89
msgid "Do you want to purge the database for SchoolBell?"
msgstr "Voulez-vous purger la base de données de SchoolBell ?"

#~ msgid "Interfaces for the RESTive interface over HTTP"
#~ msgstr "Interfaces pour l'interface RESTive via HTTP?:"

#~ msgid "Interfaces for the RESTive interface over HTTPS"
#~ msgstr "Interfaces pour l'interface RESTive via HTTPS?:"

#~ msgid ""
#~ "Please select how you would like to set up the SSL certificate for your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir la m?thode de cr?ation du certificat SSL de votre serveur."

#~ msgid "You already have an SSL certificate."
#~ msgstr "Vous poss?dez d?j? un certificat SSL."

Attachment: pgpH7Xedyzn0s.pgp
Description: PGP signature


Reply to: