[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://schooltool/fr.po



Merci à Xavier et Christian pour leur relecture.

J'ai intégré les modifications de Christian
Pour Xavier : les templates de fin comme je vous l'ai signalé sont commentés ;
ce sont des restes de l'ancienne version.

Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or <a href="http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans";>http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans</a>
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schooltool 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Ccoulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services:"
msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolTool :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:16
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:16
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolTool via any standard web "
"browser."
msgstr ""
"L'interface HTML permet l'accès à SchoolTool en utilisant n'importe quel "
"navigateur Internet standard."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:25
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services (SSL):"
msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolTool (SSL) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:25
msgid ""
"This interface is used by SchoolTool for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolTool functionality."
msgstr ""
"Cette interface est utilisée par SchoolTool pour communiquer avec des "
"clients autres que HTML tels que le client SchoolTool et certains clients de "
"tierce partie (par exemple Mozilla Calendar). Les messages XML et iCalendar "
"peuvent être transmis à cette interface en utilisant « GET » et « PUT » "
"par l'intermédiaire de HTTP, ce qui permet l'accès à toutes les "
"fonctionnalités de SchoolTool."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL)"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML (SSL)"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40 ../schoolbell.templates:40
msgid ""
"Please enter a space separated list of [address:]port values that you would "
"like the server to listen on."
msgstr ""
"Veuillez indiquer une liste des [adresses:]ports (séparés par des espaces) "
"sur lesquels vous voulez que le serveur écoute."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40
msgid ""
"The web interface provides access to SchoolTool via any standard web browser."
msgstr ""
"L'interface web permet d'accéder à SchoolTool en utilisant n'importe quel "
"navigateur Internet standard."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:40 ../schoolbell.templates:40
msgid ""
"This is an SSL version of this interface and will only accept SSL "
"connections."
msgstr ""
"Ceci est la version SSL de cette interfaces, elle n'acceptera que les "
"connexions SSL."

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:51 ../schoolbell.templates:51
msgid "Create self-signed certificate"
msgstr "Créer un certificat auto-signé"

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:51 ../schoolbell.templates:51
msgid "Import certificate"
msgstr "Importer d'un certificat existant"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:53 ../schoolbell.templates:53
msgid "Method for setting up the SSL certificate:"
msgstr "Méthode de création du certificat SSL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:53
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schooltool/cert.pem."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un certificat racine auto-signé qui sera importé par les "
"navigateurs web. Ce certificat peut être copié à partir de /etc/schooltool/"
"cert.pem."

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:53 ../schoolbell.templates:53
msgid ""
"You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a "
"certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and "
"contain the private key."
msgstr ""
"Vous pouvez également importer un certificat, par exemple un certificat "
"signé par une autorité de certification. Il doit être au format « PEM » et "
"contenir une clé privée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:65 ../schoolbell.templates:65
msgid "Would you like to re-create the SSL certificate?"
msgstr "Voulez-vous recréer le certificat SSL ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:65 ../schoolbell.templates:65
msgid ""
"A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create "
"a new certificate."
msgstr ""
"Un certificat SSL existe déjà. Veuillez confirmer que vous voulez créer un "
"nouveau certificat."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:72 ../schoolbell.templates:72
msgid "PEM format SSL certificate:"
msgstr "Certificat SSL au format PEM :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:72 ../schoolbell.templates:72
msgid "Please enter the file name of the SSL certificate you want to import."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du fichier du certificat SSL (au format PEM) à "
"importer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78
msgid "Should the previous database be removed?"
msgstr "Faut-il supprimer la base de données existante ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78
msgid ""
"A possibly incompatible pre-existing database was detected. Since this is a "
"testing/beta version, converting existing databases to the new format is not "
"possible."
msgstr ""
"Une base de données antérieure et peut-être incompatible a été détectée. "
"Comme il s'agit d'une version de test ou bêta, la conversion de la base de "
"données vers le nouveau format n'est pas possible."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:78 ../schoolbell.templates:78
msgid ""
"Therefore the new version cannot be installed unless the existing database "
"is removed first. All data in the existing database will be deleted."
msgstr ""
"La nouvelle version ne pourra donc pas être installée tant que l'ancienne "
"base de données existera. Toutes les données de cette base de données seront "
"effacées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:89
msgid "Do you want to purge the database for SchoolTool?"
msgstr "Voulez-vous purger la base de données de SchoolTool ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:89 ../schoolbell.templates:89
msgid ""
"By default, databases are removed when a package is purged.  However, if you "
"would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance.  "
"Please note that purging the database means that all the data will be "
"irrevocably lost."
msgstr ""
"Par défaut, les bases de données sont supprimées lors de la purge d'un "
"paquet. Cependant, si vous désirez conserver la base de données de "
"SchoolBell, vous pouvez le préciser ici. Veuillez noter que la purge de la "
"base de données entraînera la perte irrémédiable des données."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:4
msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services:"
msgstr "Interfaces réseau pour les services web XML de SchoolBell :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:16
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface:"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface du navigateur HTML :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:16
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolBell via any standard web "
"browser."
msgstr ""
"L'interface HTML permet l'accès à SchoolBell en utilisant n'importe quel "
"navigateur internet standard."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:25
msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services (SSL):"
msgstr "Interface web pour les services web XML de SchoolBell (SSL) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:25
msgid ""
"This interface is used by SchoolBell for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolBell functionality."
msgstr ""
"Cette interface est utilisée par SchoolBell pour communiquer avec des "
"clients autres que HTML tels que le client SchoolTool et certains clients de "
"tierce partie (par exemple Mozilla Calendar). Les messages XML et iCalendar "
"peuvent être transmis à cette interface en utilisant « GET » et « PUT » "
"par l'intermédiaire de HTTP ce qui permet l'accès à toutes les "
"fonctionnalités de SchoolBell."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:40
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL):"
msgstr "Interfaces réseau pour l'interface avec le navigateur HTML (SSL) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:40
msgid ""
"The web interface provides access to SchoolBell via any standard web browser."
msgstr ""
"L'interface web permet l'accès à SchoolBell à partir de n'importe quel "
"navigateur Internet standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../schoolbell.templates:53
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schoolbell/cert.pem."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un certificat racine auto-signé qui sera importé par les "
"navigateurs web. Le certificat peut être copié à partir de /etc/schoolbell/"
"cert.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schoolbell.templates:89
msgid "Do you want to purge the database for SchoolBell?"
msgstr "Voulez-vous purger la base de données de SchoolBell ?"

#~ msgid "Interfaces for the RESTive interface over HTTP"
#~ msgstr "Interfaces pour l'interface RESTive via HTTP?:"

#~ msgid "Interfaces for the RESTive interface over HTTPS"
#~ msgstr "Interfaces pour l'interface RESTive via HTTPS?:"

#~ msgid ""
#~ "Please select how you would like to set up the SSL certificate for your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir la m?thode de cr?ation du certificat SSL de votre serveur."

#~ msgid "You already have an SSL certificate."
#~ msgstr "Vous poss?dez d?j? un certificat SSL."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: