[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] webwml://devel/debian-volatile/index.wml



* Charles Plessy <charles-debian-nospam@plessy.org> [2005-11-25 12:01] :
> On Fri, Nov 25, 2005 at 03:37:03AM +0100, Frédéric Bothamy wrote :
> > * Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2005-11-24 23:27] :
> > > Bonjour,
> > > 
> > > Voici une nouvelle page concernant l'archive debian-volatile.
> 
> Bonjour à tous,
> 
> Voici un différentiel (unifié :) avec quelques propositions de
> changement. Je n'aime pas trop le terme « utilisateur final » ; je vois
> mal à quoi il correspond en français pour Debian, sachant qu'il n'y a
> pas d'intermédiaires ou de grossistes entre le développeur et
> l'utilisateur. J'ai donc éliminé « final ». J'ai aussi pas mal remanié
> la partie sur la prise en charge de la sécurité, que je trouvais peu
> clair (en anglais déjà).

Ok pour ces modifications.
 
> > 
> > J'ai oublié la fermeture d'une balise <em> à la dernière ligne de ce
> > paragraphe :
> > 
> > Comme je l'ai corrigée dans le CVS Debian, il est inutile de me signaler
> > cette erreur.
> 
> J'ai fait le diff contre une version corrigée...

Impeccable, c'est beaucoup plus simple pour moi pour intégrer tes
modifications.

[...]

> @@ -44,8 +44,8 @@
>  («&nbsp;debian-volatile update announcement&nbsp;» ou VUA en anglais)
>  est envoyée à la
>  <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce";>liste de
> -diffusion d'annonce debian-volatile</a>. Le chemin de mise à jour des
> -paquets dans cette zone est garantie ainsi que la mise à jour vers la
> +diffusion d'annonce debian-volatile</a>. Le cheminement des mises à jour des
> +paquets dans cette zone est garanti ainsi que la mise à jour vers la
>  prochaine version stable (<em>Etch</em>).</p>
>  
>  <p><strong>Contact</strong><br />

Je n'aime pas trop "cheminement", ni "chemin" d'ailleurs. Il me faudrait
un mot qui recouvre "les mises à jour depuis stable vers cette version
et depuis cette version vers une version ultérieure de volatile et
depuis cette version vers la prochaine version stable"... Peut-être "Le
principe des mises à jour" ou "Le suivi des mises à jour". Qu'en
pensez-vous ?

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: