[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://backup-manager/fr.po



Le 14.10.2005 10:59:30, Alexis Sukrieh a écrit :
Le vendredi 14 octobre 2005 à 02:42 +0200, Frédéric Bothamy a écrit :
> Alexis,
>
> Est-ce que la précédente relecture de Cyril envoyée par Thomas dans
le
> BTS (le bogue #327635 pour rappel) a été récupérée pour générer le
> fichier que tu as envoyé ?

Oups, désolé, voici une version fusionnée en attachement.
Merci de votre aide :)

--
Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>


Une relecture :

vérou --> verrou
supporté -> géré
backup -> sauvegarde
logs -> journaux

Il y a deux isntances de OK mais je ne cous pas comment a apparaît dans le programme, il faudrait sans doute trouver une traduction

précommande, je n'aime pas trop l'expression : ça ressemble trop à une souscription pour un magnifique ouvrage d'art. mais je n'ai pas trop d'idée. Cependant il y avait pre-commande et précommande, j'ai mis précommande partout.

diverses bricoles

Jean-Luc
--- backup-manager-fr.po.orig	2005-10-14 13:24:51.259289715 +0200
+++ backup-manager-fr.po	2005-10-14 13:34:03.361208473 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: backup-manager 0.5.9a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-14 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 00:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>\n"
 "Language-Team: Debian l10n French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@
 #: actions.sh.ext:128
 #, sh-format
 msgid "Redirecting cdrecord logs into $logfile"
-msgstr "Redirection des logs de cdrecord dans $logfile"
+msgstr "Redirection des journaux de cdrecord dans $logfile"
 
 #: actions.sh.ext:140
 #, sh-format
@@ -105,15 +105,15 @@
 
 #: actions.sh.ext:182
 msgid "Using the \"mysql\" backup method"
-msgstr "Utilisation de la méthode de backup « mysql »"
+msgstr "Utilisation de la méthode de sauvegarde « mysql »"
 
 #: actions.sh.ext:186
 msgid "Using the \"rsync\" backup method"
-msgstr "Utilisation de la méthode de backup « rsync »"
+msgstr "Utilisation de la méthode de sauvegarde « rsync »"
 
 #: actions.sh.ext:192
 msgid "Using the \"tarball\" backup method"
-msgstr "Utilisation de la méthode de backup « tarball »"
+msgstr "Utilisation de la méthode de sauvegarde « tarball »"
 
 #: actions.sh.ext:203
 #, sh-format
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 #: backup-manager.ext:139
 msgid "Unable to exec the pre-command"
-msgstr "Impossible d'exécuter la pre-commande"
+msgstr "Impossible d'exécuter la précommande"
 
 #: backup-manager.ext:201
 msgid "Unable to exec post-command"
@@ -185,7 +185,7 @@
 #: backup-methods.sh.ext:107
 #, sh-format
 msgid "The filetype $BM_TARBALL_FILETYPE is not spported."
-msgstr "Le type de fichier $BM_TARBALL_FILETYPE n'est pas supporté."
+msgstr "Le type de fichier $BM_TARBALL_FILETYPE n'est pas géré."
 
 #: backup-methods.sh.ext:112
 #, sh-format
@@ -205,7 +205,7 @@
 #: backup-methods.sh.ext:163
 #, sh-format
 msgid "The \"mysql\" method is choosen, but $mysqldump is not found."
-msgstr "La méthode « mysql » est choisie, mais $mysqldump n'est pas présent."
+msgstr "La méthode « mysql » est choisie, mais $mysqldump n'est pas présent."
 
 #: backup-methods.sh.ext:170
 #, sh-format
@@ -231,11 +231,11 @@
 #: backup-methods.sh.ext:206
 #, sh-format
 msgid "This compression format is not supported: $BM_MYSQL_FILETYPE"
-msgstr "Ce format de compression n'est pas supporté: $BM_MYSQL_FILETYPE"
+msgstr "Ce format de compression n'est pas géré : $BM_MYSQL_FILETYPE"
 
 #: backup-methods.sh.ext:216
 msgid "backup_method_pipe is not yet supported"
-msgstr "La méthode de backup « pipe » n'est pas encore supportée."
+msgstr "La méthode de sauvegarde « pipe » n'est pas encore gérée."
 
 #: dialog.sh.ext:13
 msgid "Output:"
@@ -309,14 +309,14 @@
 #: dialog.sh.ext:56
 msgid ""
 "the BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
-msgstr "La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut \"zip\" mais zip n'est pas installé."
+msgstr "La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « zip » mais zip n'est pas installé."
 
 #: dialog.sh.ext:61
 msgid ""
 "the BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
 "installed."
 msgstr ""
-"La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut \"bzip2\" mais bzip2 n'est pas installé."
+"La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « bzip2 » mais bzip2 n'est pas installé."
 
 #: dialog.sh.ext:71
 #, sh-format
@@ -399,7 +399,7 @@
 
 #: logger.sh.ext:126
 msgid "Releasing lock: "
-msgstr "Libération du vérou : "
+msgstr "Libération du verrou : "
 
 #: logger.sh.ext:132
 #, sh-format
@@ -433,8 +433,8 @@
 "The configuration key \"$deprecated_key\" is deprecated, you should rename "
 "it \"$new_key\". Using \"$deprecated_value\"."
 msgstr ""
-"La clef de configuration « $deprecated_key » est obsolète, vous devez la "
-"renommer « $new_key ». Utilisation de « $deprecated_value »."
+"La clef de configuration « $deprecated_key » est obsolète, vous devez la "
+"renommer « $new_key ». Utilisation de « $deprecated_value »."
 
 #: sanitize.sh.ext:63
 #, sh-format

Attachment: pgpVCz8iNENUn.pgp
Description: PGP signature


Reply to: