Une relecture avec quelques propositions de modifications : Il y a des espaces insécables manquantes Il y a des guillemets " ' à la place de « »Il y a des trucs bizarres : vous avez dû recopier les chaînes d'origine vers la chaîne traduite, et ça donne des espace avec des codes qui me donnent un point sous vi et des espaces supplémentaires.
Queqlues propositions de reformulation.Je joins le diff mais avec toutes ces espaces corrigées, il doit être aussi gros que le fichier d'origine. Je joins donc aussi mon fichier.
Jean-Luc
# Français translation of Acl. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Acl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-20 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:46+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n" "Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: " #: ../chacl/chacl.c:59 msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" #: ../chacl/chacl.c:60 #, c-format msgid "\t%s acl pathname...\n" msgstr "\t%s répertoire acl...\n" #: ../chacl/chacl.c:61 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -b acl dacl répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:62 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" msgstr "\t%s -d dacl répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:63 #, c-format msgid "\t%s -R pathname...\n" msgstr "\t%s -R répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:64 #, c-format msgid "\t%s -D pathname...\n" msgstr "\t%s -D répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:65 #, c-format msgid "\t%s -B pathname...\n" msgstr "\t%s -B répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:66 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -l répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:68 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" msgstr "\t%s -r répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:159 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:166 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : erreur de suppression de l'accès acl par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s : accès ACL « %s » : %s à l'entrée %d\n" #: ../chacl/chacl.c:272 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:284 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès texte ACL de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:291 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir le texte ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:317 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de modifier l'accès ACL de « %s »: %s\n" #: ../chacl/chacl.c:323 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de définir l'ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:341 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" msgstr "%s : échec d'opendir : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:355 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" msgstr "%s : échec de malloc : %s\n" #: ../setfacl/do_set.c:404 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "%s : %s : ACL d'accès mal formulé « %s » : %s à l'entrée %d\n" #: ../setfacl/do_set.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" msgstr "" "%s : %s : entrée ACL par défaut mal formulée « %s » : %s à l'entrée·%d\n" #: ../setfacl/do_set.c:494 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" msgstr "" "%s : %s : seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:151 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s : %s : nom de fichier manquant à la ligne %d, annulation\n" #: ../setfacl/setfacl.c:156 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "" "%s : nom de fichier manquant à la ligne %d de la sortie standard, " "annulation\n" #: ../setfacl/setfacl.c:177 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" msgstr "%s : %s : %s à la ligne %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:201 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:241 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" msgstr "" "%s %s -- définir les listes de contrôle d'accès des fichiers (ACL)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Utilisation : %s %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:246 msgid "" " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n" " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n" " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n" " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n" " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" " -m, --modify=acl modifier l'ACL(s) actuel de fichier(s)\n" " -M, --modify-file=fichier lire l'entrée ACL à modifier du fichier\n" " -x, --remove=acl supprimer les entrées de l'ACL des fichier\n" " -X, --remove-file=fichier lire les entrées ACL à supprimer du fichier\n" " -b, --remove-all supprimer toutes les entrées ACL étendues\n" " -k, --remove-default supprimer l'ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:255 msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" " --set-file=fichier read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" " --set=acl définir l'ACL des fichier(s) en remplaçant l'ACL\n" " actuel\n" " --set-file=fichier lire les entrées ACL à modifier du fichier\n" " --mask recalculer les masques des droits en vigueur\n" #: ../setfacl/setfacl.c:261 msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" " -n, --no-mask ne pas recalculer les masques de droits en vigueur\n" " -d, --default les opérations s'appliquent à l'ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:266 msgid "" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" msgstr "" " -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n" " -L, --logical suivre les liens symboliques\n" " -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n" " --restore=fichier restaurer les ACL (inverse de « getfacl -R »)\n" " --test mode test (les ACL ne sont pas modifiés)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558 msgid "" " --version print version and exit\n" " --help this help text\n" msgstr "" " --version afficher la version et quitter\n" " --help afficher ce message d'aide\n" #: ../setfacl/setfacl.c:493 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" msgstr "%s : Option -%c incomplète\n" #: ../setfacl/setfacl.c:498 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" msgstr "%s : Option -%c : %s près du caractère %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:584 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" msgstr "%s : %s à la ligne %d du fichier %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:592 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" msgstr "%s : %s à la ligne %d de la sortie standard\n" #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: ../getfacl/getfacl.c:462 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n" #: ../getfacl/getfacl.c:531 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n" #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier...\n" #: ../getfacl/getfacl.c:539 msgid " -d, --default display the default access control list\n" msgstr "" "-d, --default afficher la liste de contrôle d'accès par défaut\n" #: ../getfacl/getfacl.c:543 msgid "" " --access display the file access control list only\n" " -d, --default display the default access control list only\n" " --omit-header do not display the comment header\n" " --all-effective print all effective rights\n" " --no-effective print no effective rights\n" " --skip-base skip files that only have the base entries\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --tabular use tabular output format\n" " --numeric print numeric user/group identifiers\n" " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" " --access affiche seulement le fichier ACL\n" " -d, --default affiche seulement le fichier ACL par défaut\n" " --omit-header n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n" " --all-effective affiche tous les droits en vigueur\n" " --no-effective affiche les droits inactifs\n" " --skip-base ignorer les fichiers qui ont seulement les entrées\n" " de base\n" " -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n" " -L, --logical suivre les liens symboliques\n" " -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n" " --tabular sortie tabulée\n" " --numeric afficher les identifiants numériques des\n" " utilisateurs/groupes\n" " --absolute-names ne pas enlever le premier « / » dans les chemins\n" #: ../getfacl/getfacl.c:760 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" msgstr "%s : Sortie standard : %s\n" #: ../libacl/acl_error.c:34 msgid "Multiple entries of same type" msgstr "Plusieurs entrées de même type" #: ../libacl/acl_error.c:36 msgid "Duplicate entries" msgstr "Entrées dupliquées" #: ../libacl/acl_error.c:38 msgid "Missing or wrong entry" msgstr "Entrée erronée ou manquante" #: ../libacl/acl_error.c:40 msgid "Invalid entry type" msgstr "Type d'entrée non valable" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "modifier les permissions pour %s" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "conserver les permissions pour %s"
--- acl-fr.po.orig 2005-09-24 15:11:05.467493751 +0200 +++ acl-fr.po 2005-09-24 15:46:45.833149329 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: Acl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-20 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:46+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n" "Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ #: ../chacl/chacl.c:59 msgid "Usage:\n" -msgstr "Usage :\n" +msgstr "Utilisation :\n" #: ../chacl/chacl.c:60 #, c-format @@ -28,12 +28,12 @@ #: ../chacl/chacl.c:61 #, c-format msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n" -msgstr "\t%s·-b·acl·dacl·répertoire...\n" +msgstr "\t%s -b acl dacl répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:62 #, c-format msgid "\t%s -d dacl pathname...\n" -msgstr "\t%s·-d·dacl·répertoire...\n" +msgstr "\t%s -d dacl répertoire...\n" #: ../chacl/chacl.c:63 #, c-format @@ -53,112 +53,118 @@ #: ../chacl/chacl.c:66 #, c-format msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n" -msgstr "\t%s·-l·répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" +msgstr "\t%s -l répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:68 #, c-format msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n" -msgstr "\t%s·-r·répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" +msgstr "\t%s -r répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n" #: ../chacl/chacl.c:159 #, c-format msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : ·erreur lors de la suppression d'ACL sur·\"%s\": ·%s\n" +msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:166 #, c-format msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'accès acl par défaut sur·\"%s\": ·%s\n" +msgstr "" +"%s : erreur de suppression de l'accès acl par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204 #, c-format msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s : ·accès ACL·'%s': ·%s·à l'entrée·%d\n" +msgstr "%s : accès ACL « %s » : %s à l'entrée %d\n" #: ../chacl/chacl.c:272 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n" -msgstr "%s : ·ne peut récupérer l'accès ACL sur·'%s': ·%s\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:278 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n" -msgstr "%s : ·ne peut récupérer l'accès ACL par défaut sur·'%s': %s\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:284 #, c-format msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n" -msgstr "%s : ne peut récupérer l'accès texte ACL sur '%s': %s\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès texte ACL de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:291 #, c-format msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n" -msgstr "%s : ne peut récupérer l'accès texte ACL sur '%s': %s\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir le texte ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:317 #, c-format msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : ne peut modifier l'accès ACL sur \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : impossible de modifier l'accès ACL de « %s »: %s\n" #: ../chacl/chacl.c:323 #, c-format msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : ne peut définir l'accès ACL par défaut sur\"%s\": ·%s\n" +msgstr "%s : impossible de définir l'ACL par défaut de « %s » : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:341 #, c-format msgid "%s: opendir failed: %s\n" -msgstr "%s : opendiri a échoué: %s\n" +msgstr "%s : échec d'opendir : %s\n" #: ../chacl/chacl.c:355 #, c-format msgid "%s: malloc failed: %s\n" -msgstr "%s : malloc a échoué: %s\n" +msgstr "%s : échec de malloc : %s\n" #: ../setfacl/do_set.c:404 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s : ·%s : ·Accès ACL mal formulé `%s': ·%s·à·l'entrée·%d\n" +msgstr "%s : %s : ACL d'accès mal formulé « %s » : %s à l'entrée %d\n" #: ../setfacl/do_set.c:431 #, c-format msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n" -msgstr "%s : ·%s : ·Entrée ACL par défaut mal formulée·`%s': ·%s·à l'entrée·%d\n" +msgstr "" +"%s : %s : entrée ACL par défaut mal formulée « %s » : %s à l'entrée·%d\n" #: ../setfacl/do_set.c:494 #, c-format msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n" -msgstr "%s : ·%s : ·Seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n" +msgstr "" +"%s : %s : seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:151 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" -msgstr "%s : ·%s : ·Pas de nom de fichier trouvé à la ligne·%d, ·annulation\n" +msgstr "%s : %s : nom de fichier manquant à la ligne %d, annulation\n" #: ../setfacl/setfacl.c:156 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" -msgstr "%s : ·Pas de nom de fichier trouvé à la ligne %d·de la sortie standard, ·annulation\n" +msgstr "" +"%s : nom de fichier manquant à la ligne %d de la sortie standard, " +"annulation\n" #: ../setfacl/setfacl.c:177 #, c-format msgid "%s: %s: %s in line %d\n" -msgstr "%s : ·%s : ·%s·à la ligne·%d\n" +msgstr "%s : %s : %s à la ligne %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:201 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n" -msgstr "%s : ·%s : ·Ne peut changer le propriétaire/groupe: ·%s\n" +msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:241 #, c-format msgid "%s %s -- set file access control lists\n" -msgstr "%s·%s·--·modifie le fichier de listes de contrôle d'accès (ACL)\n" +msgstr "" +"%s %s -- définir les listes de contrôle d'accès des fichiers (ACL)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" -msgstr "Usage : %s %s\n" +msgstr "Utilisation : %s %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:246 msgid "" @@ -169,30 +175,31 @@ " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n" " -k, --remove-default remove the default ACL\n" msgstr "" -"··-m,·--modify=acl········modifie l'ACL(s) courant des fichier(s)\n" -"··-M,·--modify-file=file··lit l'entrée ACL à modifier du fichier\n" -"··-x,·--remove=acl········supprime les entrées ACL(s) des fichier(s)\n" -"··-X,·--remove-file=file··lit·les entrées ACL·à supprimer du fichier\n" -"··-b,·--remove-all········supprime toutes les entrées ACL étendues\n" -"··-k,·--remove-default····supprime l'ACL par défaut\n" +" -m, --modify=acl modifier l'ACL(s) actuel de fichier(s)\n" +" -M, --modify-file=fichier lire l'entrée ACL à modifier du fichier\n" +" -x, --remove=acl supprimer les entrées de l'ACL des fichier\n" +" -X, --remove-file=fichier lire les entrées ACL à supprimer du fichier\n" +" -b, --remove-all supprimer toutes les entrées ACL étendues\n" +" -k, --remove-default supprimer l'ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:255 msgid "" " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n" -" --set-file=file read ACL entries to set from file\n" +" --set-file=fichier read ACL entries to set from file\n" " --mask do recalculate the effective rights mask\n" msgstr "" -"······--set=acl···········affecte l'ACL·des fichier(s), ·remplaçant l'ACL courant\n" -"······--set-file=file·····lit les entrées ACL à modifier du fichier\n" -"······--mask··············recalcule les masques des droits en vigueur\n" +" --set=acl définir l'ACL des fichier(s) en remplaçant l'ACL\n" +" actuel\n" +" --set-file=fichier lire les entrées ACL à modifier du fichier\n" +" --mask recalculer les masques des droits en vigueur\n" #: ../setfacl/setfacl.c:261 msgid "" " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n" " -d, --default operations apply to the default ACL\n" msgstr "" -"··-n,·--no-mask···········ne recalcule pas les masque de droits en vigueur\n" -"··-d,·--default···········opérations appliquées a l'ACL par défaut\n" +" -n, --no-mask ne pas recalculer les masques de droits en vigueur\n" +" -d, --default les opérations s'appliquent à l'ACL par défaut\n" #: ../setfacl/setfacl.c:266 msgid "" @@ -201,62 +208,65 @@ " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n" " --test test mode (ACLs are not modified)\n" -msgstr "··-R,·--recursive·········récursif\n" -"··-L,·--logical···········suit les liens symboliques\n" -"··-P,·--physical··········ne suit pas les liens symboliques\n" -"······--restore=file······restaure·les ACL·(inverse de·`getfacl·-R')\n" -"······--test··············mode test·(les ACL·ne sont pas modifiés)\n" +msgstr "" +" -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n" +" -L, --logical suivre les liens symboliques\n" +" -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n" +" --restore=fichier restaurer les ACL (inverse de « getfacl -R »)\n" +" --test mode test (les ACL ne sont pas modifiés)\n" #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558 msgid "" " --version print version and exit\n" " --help this help text\n" -msgstr "······--version··········affiche la version\n" -"······--help··············affiche ce message d'aide\n" +msgstr "" +" --version afficher la version et quitter\n" +" --help afficher ce message d'aide\n" #: ../setfacl/setfacl.c:493 #, c-format msgid "%s: Option -%c incomplete\n" -msgstr "%s : ·Option·-%c·incomplète\n" +msgstr "%s : Option -%c incomplète\n" #: ../setfacl/setfacl.c:498 #, c-format msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n" -msgstr "%s : ·Option·-%c : ·%s·près du caractère·%d\n" +msgstr "%s : Option -%c : %s près du caractère %d\n" #: ../setfacl/setfacl.c:584 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of file %s\n" -msgstr "%s : ·%s·à la ligne·%d·du fichier·%s\n" +msgstr "%s : %s à la ligne %d du fichier %s\n" #: ../setfacl/setfacl.c:592 #, c-format msgid "%s: %s in line %d of standard input\n" -msgstr "%s : ·%s à la ligne·%d·de la sortie standard\n" +msgstr "%s : %s à la ligne %d de la sortie standard\n" #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Essayer `%s --help` pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: ../getfacl/getfacl.c:462 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" -msgstr "%s : ·Supprime le premier·'/'·des chemins absolus\n" +msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n" #: ../getfacl/getfacl.c:531 #, c-format msgid "%s %s -- get file access control lists\n" -msgstr "%s·%s·--·récupère la liste de contrôle d'accès du fichier\n" +msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n" #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n" -msgstr "Usage : ·%s·[-%s]·fichier·...\n" +msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier...\n" #: ../getfacl/getfacl.c:539 msgid " -d, --default display the default access control list\n" -msgstr "··-d,·--default···········affiche la liste de contrôle d'accès par défaut\n" +msgstr "" +"-d, --default afficher la liste de contrôle d'accès par défaut\n" #: ../getfacl/getfacl.c:543 msgid "" @@ -273,23 +283,25 @@ " --numeric print numeric user/group identifiers\n" " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" msgstr "" -"······--access············affiche seulement le fichier ACL\n" -"··-d,·--default···········affiche seulement le fichier ACL par défaut\n" -"······--omit-header·······n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n" -"······--all-effective·····affiche tous les droits en vigueur\n" -"······--no-effective······affiche les droits inactifs\n" -"······--skip-base·········ignorer les fichiers qui ont seulement les entrées de base\n" -"··-R,·--recursive·········récursif\n" -"··-L,·--logical···········suit les liens symboliques\n" -"··-P··--physical··········ne suit pas les liens symboliques\n" -"······--tabular···········sortie tabulée\n" -"······--numeric···········affiche les identifiants numériques des utilisateurs/groupes\n" -"······--absolute-names····ne pas enlever le premier '/'·dans les chemins\n" +" --access affiche seulement le fichier ACL\n" +" -d, --default affiche seulement le fichier ACL par défaut\n" +" --omit-header n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n" +" --all-effective affiche tous les droits en vigueur\n" +" --no-effective affiche les droits inactifs\n" +" --skip-base ignorer les fichiers qui ont seulement les entrées\n" +" de base\n" +" -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n" +" -L, --logical suivre les liens symboliques\n" +" -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n" +" --tabular sortie tabulée\n" +" --numeric afficher les identifiants numériques des\n" +" utilisateurs/groupes\n" +" --absolute-names ne pas enlever le premier « / » dans les chemins\n" #: ../getfacl/getfacl.c:760 #, c-format msgid "%s: Standard input: %s\n" -msgstr "%s : Sortie standard: %s\n" +msgstr "%s : Sortie standard : %s\n" #: ../libacl/acl_error.c:34 msgid "Multiple entries of same type" @@ -305,7 +317,7 @@ #: ../libacl/acl_error.c:40 msgid "Invalid entry type" -msgstr "Type d'entrée invalide" +msgstr "Type d'entrée non valable" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123 @@ -313,11 +325,11 @@ #: ../libacl/perm_copy_file.c:234 #, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "modifie les permission pour·%s" +msgstr "modifier les permissions pour %s" #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "garde les permission pour %s" +msgstr "conserver les permissions pour %s"
Attachment:
pgpk77ekPKGwV.pgp
Description: PGP signature