[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://acl/fr.po 51u



Merci pour vos relectures.

Je ne connais pas ACL, il se peut que quelques phrases soit imprécises
ou mal formulées.

-- 
Sylvain Archenault
# Français translation of Acl.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-20 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
"Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: "

#: ../chacl/chacl.c:59
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"

#: ../chacl/chacl.c:60
#, c-format
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s répertoire acl...\n"

#: ../chacl/chacl.c:61
#, c-format
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s·-b·acl·dacl·répertoire...\n"

#: ../chacl/chacl.c:62
#, c-format
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s·-d·dacl·répertoire...\n"

#: ../chacl/chacl.c:63
#, c-format
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R répertoire...\n"

#: ../chacl/chacl.c:64
#, c-format
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D répertoire...\n"

#: ../chacl/chacl.c:65
#, c-format
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B répertoire...\n"

#: ../chacl/chacl.c:66
#, c-format
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s·-l·répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"

#: ../chacl/chacl.c:68
#, c-format
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s·-r·répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"

#: ../chacl/chacl.c:159
#, c-format
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : ·erreur lors de la suppression d'ACL sur·\"%s\": ·%s\n"

#: ../chacl/chacl.c:166
#, c-format
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'accès acl par défaut sur·\"%s\": ·%s\n"

#: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
#, c-format
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s : ·accès ACL·'%s': ·%s·à l'entrée·%d\n"

#: ../chacl/chacl.c:272
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s : ·ne peut récupérer l'accès ACL sur·'%s': ·%s\n"

#: ../chacl/chacl.c:278
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s : ·ne peut récupérer l'accès ACL par défaut sur·'%s': %s\n"

#: ../chacl/chacl.c:284
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s : ne peut récupérer l'accès texte ACL sur '%s': %s\n"

#: ../chacl/chacl.c:291
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s : ne peut récupérer l'accès texte ACL sur '%s': %s\n"

#: ../chacl/chacl.c:317
#, c-format
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : ne peut modifier l'accès ACL sur \"%s\": %s\n"

#: ../chacl/chacl.c:323
#, c-format
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : ne peut définir l'accès ACL par défaut sur\"%s\": ·%s\n"

#: ../chacl/chacl.c:341
#, c-format
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s : opendiri a échoué: %s\n"

#: ../chacl/chacl.c:355
#, c-format
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s : malloc a échoué: %s\n"

#: ../setfacl/do_set.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s : ·%s : ·Accès ACL mal formulé `%s': ·%s·à·l'entrée·%d\n"

#: ../setfacl/do_set.c:431
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s : ·%s : ·Entrée ACL par défaut mal formulée·`%s': ·%s·à l'entrée·%d\n"

#: ../setfacl/do_set.c:494
#, c-format
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s : ·%s : ·Seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:151
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s : ·%s : ·Pas de nom de fichier trouvé à la ligne·%d, ·annulation\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:156
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr "%s : ·Pas de nom de fichier trouvé à la ligne %d·de la sortie standard, ·annulation\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:177
#, c-format
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s : ·%s : ·%s·à la ligne·%d\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:201
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s : ·%s : ·Ne peut changer le propriétaire/groupe: ·%s\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:241
#, c-format
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s·%s·--·modifie le fichier de listes de contrôle d'accès (ACL)\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Usage : %s %s\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:246
msgid ""
"  -m, --modify=acl        modify the current ACL(s) of file(s)\n"
"  -M, --modify-file=file  read ACL entries to modify from file\n"
"  -x, --remove=acl        remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
"  -X, --remove-file=file  read ACL entries to remove from file\n"
"  -b, --remove-all        remove all extended ACL entries\n"
"  -k, --remove-default    remove the default ACL\n"
msgstr ""
"··-m,·--modify=acl········modifie l'ACL(s) courant des fichier(s)\n"
"··-M,·--modify-file=file··lit l'entrée ACL à modifier du fichier\n"
"··-x,·--remove=acl········supprime les entrées ACL(s) des fichier(s)\n"
"··-X,·--remove-file=file··lit·les entrées ACL·à supprimer du fichier\n"
"··-b,·--remove-all········supprime toutes les entrées ACL étendues\n"
"··-k,·--remove-default····supprime l'ACL par défaut\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:255
msgid ""
"      --set=acl           set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
"      --set-file=file     read ACL entries to set from file\n"
"      --mask              do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
"······--set=acl···········affecte l'ACL·des fichier(s), ·remplaçant l'ACL courant\n"
"······--set-file=file·····lit les entrées ACL à modifier du fichier\n"
"······--mask··············recalcule les masques des droits en vigueur\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:261
msgid ""
"  -n, --no-mask           don't recalculate the effective rights mask\n"
"  -d, --default           operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
"··-n,·--no-mask···········ne recalcule pas les masque de droits en vigueur\n"
"··-d,·--default···········opérations appliquées a l'ACL par défaut\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:266
msgid ""
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"      --restore=file      restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
"      --test              test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr "··-R,·--recursive·········récursif\n"
"··-L,·--logical···········suit les liens symboliques\n"
"··-P,·--physical··········ne suit pas les liens symboliques\n"
"······--restore=file······restaure·les ACL·(inverse de·`getfacl·-R')\n"
"······--test··············mode test·(les ACL·ne sont pas modifiés)\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
msgid ""
"      --version           print version and exit\n"
"      --help              this help text\n"
msgstr "······--version··········affiche la version\n"
"······--help··············affiche ce message d'aide\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:493
#, c-format
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s : ·Option·-%c·incomplète\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:498
#, c-format
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s : ·Option·-%c : ·%s·près du caractère·%d\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s : ·%s·à la ligne·%d·du fichier·%s\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:592
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s : ·%s à la ligne·%d·de la sortie standard\n"

#: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayer `%s --help` pour plus d'informations.\n"

#: ../getfacl/getfacl.c:462
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s : ·Supprime le premier·'/'·des chemins absolus\n"

#: ../getfacl/getfacl.c:531
#, c-format
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s·%s·--·récupère la liste de contrôle d'accès du fichier\n"

#: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Usage : ·%s·[-%s]·fichier·...\n"

#: ../getfacl/getfacl.c:539
msgid "  -d, --default           display the default access control list\n"
msgstr "··-d,·--default···········affiche la liste de contrôle d'accès par défaut\n"

#: ../getfacl/getfacl.c:543
msgid ""
"      --access            display the file access control list only\n"
"  -d, --default           display the default access control list only\n"
"      --omit-header       do not display the comment header\n"
"      --all-effective     print all effective rights\n"
"      --no-effective      print no effective rights\n"
"      --skip-base         skip files that only have the base entries\n"
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P  --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"      --tabular           use tabular output format\n"
"      --numeric           print numeric user/group identifiers\n"
"      --absolute-names    don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
"······--access············affiche seulement le fichier ACL\n"
"··-d,·--default···········affiche seulement le fichier ACL par défaut\n"
"······--omit-header·······n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n"
"······--all-effective·····affiche tous les droits en vigueur\n"
"······--no-effective······affiche les droits inactifs\n"
"······--skip-base·········ignorer les fichiers qui ont seulement les entrées de base\n"
"··-R,·--recursive·········récursif\n"
"··-L,·--logical···········suit les liens symboliques\n"
"··-P··--physical··········ne suit pas les liens symboliques\n"
"······--tabular···········sortie tabulée\n"
"······--numeric···········affiche les identifiants numériques des utilisateurs/groupes\n"
"······--absolute-names····ne pas enlever le premier '/'·dans les chemins\n"

#: ../getfacl/getfacl.c:760
#, c-format
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s : Sortie standard: %s\n"

#: ../libacl/acl_error.c:34
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Plusieurs entrées de même type"

#: ../libacl/acl_error.c:36
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Entrées dupliquées"

#: ../libacl/acl_error.c:38
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Entrée erronée ou manquante"

#: ../libacl/acl_error.c:40
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Type d'entrée invalide"

#: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
#: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
#: ../libacl/perm_copy_file.c:234
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "modifie les permission pour·%s"

#: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
#: ../libacl/perm_copy_file.c:223
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "garde les permission pour %s"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: