[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po-debconf://mnogosearch/fr.po



Voilà... Bon, c'est le premier que je fais... donc à voir !


Guilhelm

Le Vendredi 18 Mars 2005 01:59, Steve a écrit :
> merci pour la relecture. Voici une version revue et corrigée.
>
> Bonne.
--- fr.po	2005-03-18 20:33:38.000000000 +0100
+++ fr.po.relu	2005-03-18 20:33:46.000000000 +0100
@@ -36,7 +36,7 @@
 "around and only new options will show during future upgrades."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que ces options ne vous seront proposées que lors de la "
-"première installation et que que seules les nouvelles options se "
+"première installation et que seules les nouvelles options se "
 "présenteront lors des mises à jour."
 
 #. Type: note
@@ -49,9 +49,9 @@
 "read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
 msgstr ""
 "Pour que le script d'installation puisse fonctionner, il doit pouvoir "
-"effectuer une connexion distance au serveur de bases de données, créer des "
+"effectuer une connexion distante au serveur de bases de données, créer des "
 "bases de données, ajouter des utilisateurs et des tables. Si vous ne "
-"souhaitez pas que ce script fasse cela automatiquement, veuillez lire /usr/"
+"souhaitez pas que ce script  le fasse automatiquement, veuillez lire /usr/"
 "share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz."
 
 #. Type: boolean
@@ -90,8 +90,9 @@
 "The database can index in four different modes.  Each mode gets "
 "progressively more complex but you win on search speed and indexing."
 msgstr ""
-"La base de données possède quatre modes d'indexation. Chaque mode devient "
-"progressivement plus complexe avec un gain en vitesse et en indexation."
+"La base de données possède quatre modes d'indexation. Chaque mode est "
+"plus complexe que le précédent avec un gain en vitesse de recherche et "
+"en indexation."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -107,7 +108,7 @@
 "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length.  It means "
 "you can have fixed width tables which are usually faster."
 msgstr ""
-"'Multi' place les mots dans 13 tables triées par rapport à leur longueur. La "
+"'Multi' répartit les mots dans 13 tables en fonction de leur longueur. La "
 "taille des tables est fixe ce qui augmente normalement la vitesse."
 
 #. Type: select
@@ -117,7 +118,7 @@
 "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
 "storage.txt"
 msgstr ""
-"Pour davantage d'informations sur ces modes, veuillez lire /usr/share/doc/"
+"Pour davantage d'information sur ces modes, veuillez lire /usr/share/doc/"
 "mnogosearch/storage.txt."
 
 #. Type: select
@@ -140,8 +141,8 @@
 "indexer. Currently we only support sqlite (embedded), postgresql and mysql."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer le type de serveur de bases de données pour l'exécution de "
-"l'indexeur. À ce jour, seules Sqlite (embarqué), PostgreSQL et MySQL sont "
-"supportées."
+"l'indexeur. À ce jour, seuls Sqlite (embarqué), PostgreSQL et MySQL sont "
+"supportés."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -167,7 +168,7 @@
 "Vous devez indiquer l'identifiant du propriétaire de la base de données pour "
 "que le script puisse se connecter à vos bases de données, ajouter des "
 "utilisateurs et des tables.Cet utilisateur a besoin de privilège "
-"d'administrateur sur le serveur de bases de données.Il n'est pas "
+"d'administrateur sur le serveur de bases de données. Il n'est pas "
 "indispensable que ce soit l'administrateur principal du serveur de bases de "
 "données."
 
@@ -209,8 +210,7 @@
 "name for that system."
 msgstr ""
 "Si votre base de données est sur une autre machine que celle exécutant "
-"mnogosearch, vous devez alors indiquer le nom de domaine  complétement "
-"qualifié de ce système."
+"mnogosearch, vous devez alors indiquer son nom de domaine."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -225,8 +225,8 @@
 "The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as the "
 "default."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le port sur lequel le serveur de bases de données est à "
-"l'écoute. En général, vous pouvez laisser la valeur par défaut."
+"Veuillez indiquer le port utilisé par le serveur de bases de données."
+"A priori, vous pouvez laisser la valeur par défaut."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -242,8 +242,8 @@
 "related database items will be setup and stored."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer le nom de la base de données mnogosearch (valeur par "
-"défaut : « mnogosearch ». Celle-ci sera l'endroit où les éléments de la base "
-"de données relationnelles seront installés et enregistrés."
+"défaut : « mnogosearch »). C'est à cet endroit que seront stockés tous les "
+"paramètres associés à la base de données."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -281,7 +281,7 @@
 " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer l'identifiant qui sera utilisé pour accéder à la base de "
-"données de mnogosearch. La valeur par défaut est « mnogosearch » afin que "
+"données par mnogosearch. La valeur par défaut est « mnogosearch » afin que "
 "les permissions puissent être affinées."
 
 #. Type: string
@@ -301,8 +301,8 @@
 #: ../templates:102
 msgid " What password will access the database for mnogosearch?"
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour accéder à la base de "
-"données :"
+"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser par mnogosearch pour accéder à "
+"la base de données :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -318,5 +318,6 @@
 "setup the tables for you automatically?  NOTE!! Saying yes here will mean "
 "anything in the database already will be deleted."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir si la structure de la base de données doit être créées "
-"automatiquement. Si vous choisissez cette option, le contenu en sera effacé."
+"Veuillez choisir si les utilisateurs et la structure de la base de données "
+"doivent être créés automatiquement. Si vous choisissez cette option, le "
+"contenu en sera effacé."

Reply to: