Patrice KARATCHENTZEFF a écrit :
Je n'ai pas su traduire clustering, que j'ai laissé. J'ai bien trouvé "groupage", mais ça ne m'a pas convaincu.One parle plutôt de "grappe" pour des "cluster", mais je ne vois pas trop quel nom compréhensible on peut construire avec cela.On trouve de plus en plus « ferme » pour cluster.
"clustering" -> "mise en grappe (ou ferme) de machines" ? Mes 2 centimes, -- Emmanuel Halbwachs Labo. de Photonique et Nanostructures tel : (+33)1 69 63 61 34 CNRS UPR 20 fax : (+33)1 69 63 60 06 Route de Nozay F 91460 Marcoussis