On Fri, Feb 18, 2005 at 08:05:40AM +0100, Christian Perrier wrote: > > Cette vérification se base, pour chaque langueg, sur le dictionnaire > aspell correcpondant. > > Un travail est actuellement en cours dans deux directions: > > -dégager une liste de mots "communs" que l'on sait être corrects. On > va notamment y trouver tous les mots du jargon (aboot, lilo, XFS, > etc.). Cela va se faire en commun parmi les traducteurs > > -mettre en place pour chaque langue une liste de mots pour l'instant > notés comme incorrects mais que l'on sait être corrects. > > C'est cette dernière liste qu'il nous appartient de valider et > construire. > > Elle va comporter les mots FRANÇAIS qui ne sont pas dans aspell-fr > mais qui sont pour nous corrects. Il y a plusieurs raisons à cela : > mots manquants dans le dico (cédérom, formater), constructions > incomprises par le script (souvent les élisions), noms propres (noms > de pays...). Bon, je suis perdu. Tu veux faire une liste d'« override » pour ces pages, ou augmenter le dico d'aspell ? Ca fait deux listes, ça, non? Afrique et les autres noms de pays/continents, par exemple, c'est vraiment bête que ca soit pas dans aspell. En revanche, pour « partitionneur », on peut discuter :) Bye, Mt.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature