Une relecture : remarque générale : connection est un anglicisme, l'orthographe correcte en français est connexion... --- -Jean-Luc
--- fr.po.orig 2004-06-22 23:44:24.000000000 +0200 +++ fr.po 2004-06-22 23:50:01.000000000 +0200 @@ -36,9 +36,9 @@ "Default is to bind to listen on all IP addresses, if you want this leave " "this blank." msgstr "" -"Si votre ordinateur à plus d'une adresse IP, vous pouvez en choisir une, que " +"Si votre ordinateur à plus d'une adresse IP, vous pouvez choisir celle que " "webfs utilisera. Le comportement par défaut est d'écouter toutes les " -"adresses IP, laissez le champ vide si c'est ce que vous souhaitez." +"adresses IP, laissez ce champ vide si c'est ce que vous souhaitez." #. Type: string #. Description @@ -71,7 +71,7 @@ #. Description #: ../templates:21 msgid "number of parallel network connections?" -msgstr "Nombre de connections réseaux en parallèle :" +msgstr "Nombre de connexions réseaux en parallèle :" #. Type: string #. Description @@ -81,7 +81,7 @@ "the default should be fine. If you are running a *big* server you probably " "want to use a higher number." msgstr "" -"Par défaut, 32 connections sont autorisées. Pour des réseaux privés ou de " +"Par défaut, 32 connexions sont autorisées. Pour des réseaux privés ou de " "petite taille, cette valeur devrait convenir. Si vous administrez un serveur " "de plus grande dimension, vous souhaiterez probablement augmenter cette " "valeur." @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "" "If you don't want webfsd started by the system at boot time leave this blank." msgstr "" -"Si vous ne souhaitez pas que webfs soit démarré au démarrage, laissez ce champ " -"vide." +"Si vous ne souhaitez pas que webfs soit lancé au démarrage du système, " +"laissez ce champ vide." #. Type: string #. Description @@ -195,7 +195,7 @@ "real hostname (say debian.domain.org), then enter this name here. Otherwise " "you can leave this blank." msgstr "" -"Webfs utilisera par défaut le nom d'hôte de votre ordinateur. Si ce poste à " +"Webfs utilisera par défaut le nom d'hôte de votre ordinateur. Si ce poste a " "un alias (comme p. ex. ftp.domaine.org) devant être visible depuis " "l'extérieur à la place du nom réel (disons debian.domaine.org), alors " "indiquez ce nom ici. Dans les autres cas, vous pouvez laisser ce champ vide." @@ -253,7 +253,7 @@ #. Description #: ../templates:92 msgid "directory index filename?" -msgstr "fichier contenant les indexe des répertoires :" +msgstr "fichier contenant les indexes des répertoires :" #. Type: string #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature