[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: commits et translator.db.pl



* Thomas Huriaux <thomas.huriaux@enst-bretagne.fr> [2004-11-24 23:42] :
> Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (24/11/2004):
> > * Thomas Huriaux <thomas.huriaux@enst-bretagne.fr> [2004-11-24 23:06] :
> > > Bonsoir,
> > > 
> > > Quelqu'un pourrait-il committer [1] et [2], et appliquer le patch
> > > ci-joint à international/french/translator.db.pl ?
> > > 
> > > Merci d'avance.
> > > 
> > > [1] http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2004/11/msg00482.html
> > 
> > Il manque un LCFC et un DONE ainsi que l'intégration de la relecture que
> > j'ai faite (ou une explication du rejet de celle-ci).
> > 
> > > [2] http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2004/11/msg00484.html
> > 
> > Idem (mais sans relecture).
> 
> Jusqu'à maintenant, toutes mes traductions étaient directement intégrées
> dans le cvs, quel que soit l'état ([rfr] ou [lcfc]). D'ailleurs, sur la
> page http://www.debian.org/international/french/index.fr.html, je cite :
> 
> «  Notez que comme les traducteurs contrôlent entièrement le processus
> de publication, il est d'usage de déposer dans le CVS toutes les pages,
> même celles marquées comme étant à relire. Cela permet de rendre la
> traduction disponible aussi tôt que possible, sans gêner la publication
> après coup des corrections des relectures. »
> 
> Mais je veux bien changer mes habitudes :).

En fait, je crois que cela s'applique principalement si le traducteur a
un accès en écriture au CVS Debian. Ainsi, les relecteurs et le
traducteur peuvent utiliser CVS pour pouvoir accéder facilement aux
éventuelles corrections. Si le traducteur ne peut commiter son fichier,
il est AMA préférable de faire la traduction (ou la mise à jour de la
traduction) en dehors du système CVS et de demander l'intégration de la
nouvelle version une fois qu'elle est terminée.

Bon, c'est simplement mon opinion et je peux me tromper...


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: