[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://shadow/faillog.5



Bonjour,

Une toute petite traduction.


en 8859-1 normalement,
-- 
Nekral
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_4.0.3-30\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 21:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

# type: TH
#: C/faillog.5:28
#, no-wrap
msgid "FAILLOG"
msgstr "FAILLOG"

# type: SH
#: C/faillog.5:29
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: C/faillog.5:31
msgid "faillog \\- Login failure logging file"
msgstr "faillog \\- journal des échecs de connexion"

# type: SH
#: C/faillog.5:31
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: C/faillog.5:40
msgid ""
"I<faillog> maintains a count of login failures and the limits for each "
"account.  The file is fixed length record, indexed by numerical UID.  Each "
"record contains the count of login failures since the last successful login; "
"the maximum number of failures before the account is disabled; the line the "
"last login failure occured on; and the date the last login failure occured."
msgstr ""
"I<faillog> maintient un compteur des échecs de connexion ainsi que les "
"limites associées à chaque compte. Le fichier contient un nombre fixe "
"d'enregistrements, indexés par identifiant numérique. Chaque enregistrement "
"comprend le nombre d'échecs de connexion depuis la dernière connexion "
"réussie, le nombre maximal d'échecs avant que le compte ne soit désactivé, "
"la ligne du dernier échec de connexion, et la date du dernier échec."

# type: Plain text
#: C/faillog.5:42
msgid "The structure of the file is"
msgstr "La structure du fichier est la suivante\\ :"

# type: Plain text
#: C/faillog.5:43
msgid "\n"
msgstr "\n"

# type: Plain text
#: C/faillog.5:50
#, no-wrap
msgid ""
"        struct\tfaillog {\n"
"                short   fail_cnt;\n"
"                short   fail_max;\n"
"                char    fail_line[12];\n"
"                time_t  fail_time;\n"
"        };\n"
msgstr ""
"        struct\tfaillog {\n"
"                short   fail_cnt;      /* compteur des échecs */\n"
"                short   fail_max;      /* nb max avant désactivation */\n"
"                char    fail_line[12]; /* ligne du dernier échec */\n"
"                time_t  fail_time;     /* date du dernier échec */\n"
"        };\n"

# type: SH
#: C/faillog.5:52
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

# type: Plain text
#: C/faillog.5:54
msgid "/var/log/faillog \\- login failure log"
msgstr "/var/log/faillog \\- journal des échecs de connexion"

# type: SH
#: C/faillog.5:54
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: C/faillog.5:56
msgid "B<faillog>(8)"
msgstr "B<faillog>(8)"

# type: SH
#: C/faillog.5:56
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: C/faillog.5:57
msgid "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)"
msgstr "Julianne Frances Haugh E<lt>jockgrrl@ix.netcom.comE<gt>"

Reply to: