[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Documentation d'aptitude



Hello,

On Tue, Jul 13, 2004 at 01:51:08AM +0200, Julien Louis wrote:
> Bonjour,
> 
> La documentation d'aptitude vient de passer récemment en docbook xml. Ce
> changement implique des problèmes dans la gestion de la page de manuel étant
> données que celle-ci est inclus à la fin du guide de l'utilisateur car elle doit
> être générée pour connaître les changements. Je pense ouvrir un rapport de bogue
> sous peu pour que le responsable sépare la page de manuel du reste du guide de
> l'utilisateur.

je viens de faire une tentative pour extraire le materiel a traduire avec
po4a. Ca echoue sur la ligne 6117:            
  <?dbhtml list-presentation="list"?>

C'est que po4a accepte de mouliner des documents xml, mais en les prenant
pour du sgml. Un module specifique a xml qui serait moins bete en la matiere
reste a faire.

Donc, soit vous faites sans po4a (comme prevu?) soit vous changez l'original
pour supprimer cette ligne (je sais meme pas ce qu'elle fait). Une fois ceci
fait (et quelques tags ajoutes a po4a), on obtient un beau fichier pot:

 $ msgfmt --statistic -o /dev/null aptitude.doc.pot
0 message traduit, 1392 messages non-traduits.
 $ ls -lh aptitude.doc.pot
-rw-r--r--    1 mquinson mquinson     253K 2004-07-14 12:05 aptitude.doc.pot

Si vous decidez d'utiliser po4a, je serais present pour le support
technique. Mais je risque de ne pas avoir le temps de traduire quoi que ce
soit, malheureusement.



Donc voila. Je voulais faire la pub de mon jouet de trad favori, comme
d'habitude. Ensuite, la regle est toujours la meme. Ceux qui bossent
prennent les decisions a propos de leur travail.

HTH, Mt.

-- 
If the automobile had followed the same development cycle as the computer, a
Rolls-Royce today would cost $100, get a million miles to the gallon, and
explode once every few weeks, killing everyone inside.



Reply to: